Línea 40: | Línea 40: | ||
'''san''', como se berá por los exemplos çiguientes:<br> | '''san''', como se berá por los exemplos çiguientes:<br> | ||
<center><h5>Presente</h5></center> | <center><h5>Presente</h5></center> | ||
− | Haçiéndote yo uien, por qué me ofendes? '''Mue cho bqu[-]<br> | + | Haçiéndote yo uien, por qué me ofendes? '''Mue cho bqu'''[-]<br> |
− | ynsan hacaguen zuhucguahaica vmquy<br> | + | '''ynsan hacaguen zuhucguahaica vmquy'''<br> |
− | squabe.'''<br> | + | '''squabe.'''<br> |
<center><h5>Pretérito</h5></center> | <center><h5>Pretérito</h5></center> | ||
− | Aviéndote yo criado, por qué me ofendes? '''Mue<br> | + | Aviéndote yo criado, por qué me ofendes? '''Mue'''<br> |
− | bquynsan hacaguen zuhucguahaica vm[-]<br> | + | '''bquynsan hacaguen zuhucguahaica vm'''[-]<br> |
− | quysquabe | + | '''quysquabe'''= |
}} | }} |
Revisión del 15:49 17 feb 2012
Quyiasan
Chiquyiasan
Miquyiasan
Quyiasan
Otro tiempo
Chaquyngasan, si yo ubiera de haz[er]
Maquyngasan
Quyngasan
Chiquyngasan
Miquyngasan
Quyngasan
También esta partícula xin postpuesta al par[-}
tiçipio haze sentido de sujuntiuo, como se uerá
en las formas çiguientes:
Chaquiscaxin, estando yo haçiendo o quando yo estuviere haziendo
Maquiscaxin
Quiscaxin
Chiquiscaxin
Miquiscaxin
Quiscaxin, estando aq[ue]llos haçiendo
Otro tiempo
Chaquyiaxin, haçiendo yo o quando yo hice o hiciere
Maquyiaxin, etc.
Quyiaxin
Chiquyiaxin
Miquyiaxin
Quyiaxin
Este tiempo, hazien[-]
do yo, quando se dise com ponderaçión y extriuando
en él para ponderar lo çiguiente, se dise con el yn[-]
dicatiuo añadiendo una n y luego esta partícula
san, como se berá por los exemplos çiguientes:
Presente
Haçiéndote yo uien, por qué me ofendes? Mue cho bqu[-]
ynsan hacaguen zuhucguahaica vmquy
squabe.
Pretérito
Aviéndote yo criado, por qué me ofendes? Mue
bquynsan hacaguen zuhucguahaica vm[-]

Referencias
- ↑ Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
- ↑ Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.