De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 9: Línea 9:
 
{{voc_158|Abajo, adv[er]b[i]o de mouimiento, esto es açiabajo. ''Guasa''; como, ''guas suhucu'', tira aciabajo.|fol 1v}}
 
{{voc_158|Abajo, adv[er]b[i]o de mouimiento, esto es açiabajo. ''Guasa''; como, ''guas suhucu'', tira aciabajo.|fol 1v}}
  
{{I| adv. mov. | Hacia abajo, en parte baja. | ~ka}}
+
{{I| adv. mov. | Hacia abajo, hacia la parte baja. | ~ka}}
 
{{voc_158|Abajo, esto es en la parte baja, ''Guasaca'' [o] ''tyna'', aunquel primero más çirbe para los verbos de poner y hazer; como, ''guasaczo'', y el segundo para los v[er]bos destar; ponlo abajo; ''tyna asucune'', abajo está.|fol 1r}}
 
{{voc_158|Abajo, esto es en la parte baja, ''Guasaca'' [o] ''tyna'', aunquel primero más çirbe para los verbos de poner y hazer; como, ''guasaczo'', y el segundo para los v[er]bos destar; ponlo abajo; ''tyna asucune'', abajo está.|fol 1r}}
  
 
{{sema|En parte baja}}
 
{{sema|En parte baja}}

Revisión del 16:00 19 feb 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. categoria_gramatical::adv. l. equivalencias:: Abajo.   {{#subobject:I

|cat= adv. l. 
|equivalencias= Abajo. 
|definicion=

}}

Abajo, adv[er]b[i]o de mouimiento, esto es açiabajo. Guasa; como, guas suhucu, tira aciabajo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 1v Ms. 158. Voc. fol. fol 1v


~ka.

I. categoria_gramatical::adv. mov. equivalencias:: Hacia abajo, hacia la parte baja.   {{#subobject:I

|cat= adv. mov. 
|equivalencias= Hacia abajo, hacia la parte baja. 
|definicion=

}}

Abajo, esto es en la parte baja, Guasaca [o] tyna, aunquel primero más çirbe para los verbos de poner y hazer; como, guasaczo, y el segundo para los v[er]bos destar; ponlo abajo; tyna asucune, abajo está. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 1r Ms. 158. Voc. fol. fol 1r
Ver también "En parte baja" : {{#ask: | format=list}}