De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 22: Línea 22:
 
:2. '''~ hue'''. Amo, señor.
 
:2. '''~ hue'''. Amo, señor.
 
{{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|fol 14r}}
 
{{voc_158|Amo, señor. ''Paba hue''; mi señor, ''zhue''.|fol 14r}}
 +
 
{{semantico|Jerarquía}}
 
{{semantico|Jerarquía}}

Revisión del 12:42 1 jul 2012

Plantilla:MUYSKA1


I. s. Padre, papá. 

Plantilla:kinship

Padre. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 92v Ms. 158. Voc. fol. fol 92v

1. Tío paterno, esto es, el hermano del padre. Plantilla:kinship

Tío hermano del Padre = Paba. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - 40v Ms. 2923. fol. fol 40v

2. ~ fucha. Tía paterna, esto es, la hermana del padre. Plantilla:kinship

Tía hermana de mi padre. Zepaba fucha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 117v Ms. 158. Voc. fol. fol 117v

Ver también "Padres y tíos": paba, pabi, uaia, uecha

uwa central: tetá - Papá (Headland )


II. s. Dicho de alguien con autoridad que tiene bajo su protección a otras personas. 

Señor de criados. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 113v Ms. 158. Voc. fol. fol 113v

1. Encomendero.

Encomendero de yndios. Paba. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 71r Ms. 158. Voc. fol. fol 71r

2. ~ hue. Amo, señor.

Amo, señor. Paba hue; mi señor, zhue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 14r Ms. 158. Voc. fol. fol 14r

Plantilla:semantico