De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{I| | Rozar, desherbar. }}
+
{{I| su. tr. | Rozar, desherbar. }}
 
{{voc_158|Rozar en sauana. ''Bzossysuca'', actiuo [o] ''izosegosqua'', neutro. Y así diçen: ''itan iizosygosqua'', estoi roçando mi labranza, [o] ''ita bzosysuca''.|fol 110r}}
 
{{voc_158|Rozar en sauana. ''Bzossysuca'', actiuo [o] ''izosegosqua'', neutro. Y así diçen: ''itan iizosygosqua'', estoi roçando mi labranza, [o] ''ita bzosysuca''.|fol 110r}}
  
 +
{{sema|Rozar}}
  
{{II| | '''an~s mnysqua'''. Lo llevaron arrastrando. }}
+
{{I| loc. v. | '''an~s nnysqua'''. Lo llevaron arrastrando. }}
 
{{voc_158|Arrastrar. ''Bzonasuca''. Díçese tanbién, ''anzosysanny'', llebarlo arrastrando.|fol 19v}}
 
{{voc_158|Arrastrar. ''Bzonasuca''. Díçese tanbién, ''anzosysanny'', llebarlo arrastrando.|fol 19v}}
 
{{manuscrito_2924|Arrastrar <nowiki>=</nowiki> ''Zebzonasuca''. Item se dice – ''Anzosys anny'', llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃtrar; pero á solas no significa sino rozar en zabana.|fol 14r}}
 
{{manuscrito_2924|Arrastrar <nowiki>=</nowiki> ''Zebzonasuca''. Item se dice – ''Anzosys anny'', llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃtrar; pero á solas no significa sino rozar en zabana.|fol 14r}}
  
 
{{sema|Arrastrar}}
 
{{sema|Arrastrar}}

Revisión del 14:32 8 ene 2013

Plantilla:MUYSKA1


I. su. tr. Rozar, desherbar. 
Conjugar
Paradigma verbal: zosy (su. tr.)
Serie de Flexión Verbal
PersonaPerfectivoImperfectivoIrrealisDestinativo
1.ª sg.z-b-zosyz-b-zosy-sucaz-b-zosy-nyngaz-b-zosy-iua
neg.z-b-zosy-zaz-b-zosy-suca-zaz-b-zosy-zi-ngaz-b-zosy-za-n iua
2.ª sg.m-m-zosym-m-zosy-sucam-m-zosy-nyngam-m-zosy-iua
neg.m-m-zosy-zam-m-zosy-suca-zam-m-zosy-zi-ngam-m-zosy-za-n iua
3.ªa-b-zosya-b-zosy-sucaa-b-zosy-nyngaa-b-zosy-iua
neg.a-b-zosy-zaa-b-zosy-suca-zaa-b-zosy-zi-ngaa-b-zosy-za-n iua
1.ª pl.chi-b-zosychi-b-zosy-sucachi-b-zosy-nyngachi-b-zosy-iua
neg.chi-b-zosy-zachi-b-zosy-suca-zachi-b-zosy-zi-ngachi-b-zosy-za-n iua
2.ª pl.mi-b-zosymi-b-zosy-sucami-b-zosy-nyngami-b-zosy-iua
neg.mi-b-zosy-zami-b-zosy-suca-zami-b-zosy-zi-ngami-b-zosy-za-n iua
Serie de Nominalización
PersonaResultativaFactualIrrealisProspectiva
1.ª sg.cha-zosy-uacha-zosy-sucacha-zosy-nyngacha-zosy-nynguepqua
2.ª sg.ma-zosy-uama-zosy-sucama-zosy-nyngama-zosy-nynguepqua
3.ªzosy-uazosy-sucazosy-nyngazosy-nynguepqua
1.ª pl.chi-zosy-uachi-zosy-sucachi-zosy-nyngachi-zosy-nynguepqua
2.ª pl.mi-zosy-uami-zosy-sucami-zosy-nyngami-zosy-nynguepqua
Modo Imperativo
PersonaForma Única
2.ª sg. (Imp.)zosy-u
2.ª pl. (Imp.)zosy-ua

Rozar en sauana. Bzossysuca, actiuo [o] izosegosqua, neutro. Y así diçen: itan iizosygosqua, estoi roçando mi labranza, [o] ita bzosysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 110r Ms. 158. Voc. fol. fol 110r

Ver también "Rozar": huichygosqua, zosygosqua, zosysuca


I. loc. v. an~s nnysqua. Lo llevaron arrastrando. 

Arrastrar. Bzonasuca. Díçese tanbién, anzosysanny, llebarlo arrastrando. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 19v Ms. 158. Voc. fol. fol 19v

Arrastrar = Zebzonasuca. Item se dice – Anzosys anny, llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃtrar; pero á solas no significa sino rozar en zabana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 14r Ms. 2924. fol. fol 14r

Ver también "Arrastrar": zonasuca