m |
m (Gómez) |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = hak | |IPA_GONZALEZ = hak | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |IPA_GOMEZ = |
|MORFOLOGIA = ha [[-ca]] | |MORFOLOGIA = ha [[-ca]] | ||
}} | }} |
Revisión del 23:00 7 feb 2015
hac#I posp. (Indica el destinatario de una acción)
hac, ac, aque, haque, haqɣ, hc, hâc
- 1. cha/ma~. A mí, a tí, etc.
- 2. cha/ma~. De mí, de tí, etc.
Ver también "Dativo":
Empreñar. Muysca yc bxisqua. Empreñome, muysca chahac abxique. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 70r
Oluidarse. Chahac auaquensuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 92r
Entrarme aire. Fibaz chahac amisqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73r
Acusar. Bsipquasuca. Pedroz chahac mabsipquao, Pedro te acusó delante de mí, o se me quejó de ti; puédese también deçir, hychaz bohoze mabsipqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 5r
Como él te lo dijere, lo harás. Mahac agunga nuc mquynga [o] mahac quingoquy maquinga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 42v
Pegome su enfermedad. Aiu chahac abta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 96v
Vendiome. Chahac amuty. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 122v
Despidióse de mí, chahac aquibgo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 56r
Prestar. No ai sino tomar prestado. Btyusuca, Mboi btyusuca, tomo prestada tu manta. Puédese deçir, mahac btyussuca, tomo prestado de ti. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103v
Témote, tengo miedo de ti. Mahac bsiesesuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 116r