m (Gómez) |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = hasuɣue | |IPA_GONZALEZ = hasuɣue | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = * | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) *hasw̃u- → *hasu- |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
− | {{I| v. c. | Decir. Se conjuga con los pronombres de la serie tres. Complementa al verbo ''gasqua'' en su acepción de decir. }} | + | {{I| v. c. | Nominar, nombrar. }} |
+ | {{voc_158|¿Cómo le llamaremos? ¿qué nombre le pondremos? ¿''Ipquo ahycac chihanynga''?|41v}} | ||
+ | {{sema|Nombrar}} | ||
+ | |||
+ | {{tuf|aw̃unro|poner nombre|Headland}} | ||
+ | |||
+ | {{II| v. c. | Decir. Se conjuga con los pronombres de la serie tres. Complementa al verbo ''gasqua'' en su acepción de decir. }} | ||
{{gra_2922|''Chahasugue'', yo digo.[+] Este verbo suple las faltas de ''bgasqua'' quado significa decir. ''Chahasguè'', yo dixe; mahasgué, nohogue etc. ''chahanynga'', yo diré; ''mahanynga, nohonga'' etc. ''chahasca, mahasca, nohosca''; yo el que digo, ò decia, tu etc. ''chahaia, mahaia nohoca'' etc yo el que dixe ò avia dicho etc. ''chahanynga'', yo el que tengo de decir; ''mahanynga'', ''nohonga chihanynga'' etc |10v}} | {{gra_2922|''Chahasugue'', yo digo.[+] Este verbo suple las faltas de ''bgasqua'' quado significa decir. ''Chahasguè'', yo dixe; mahasgué, nohogue etc. ''chahanynga'', yo diré; ''mahanynga, nohonga'' etc. ''chahasca, mahasca, nohosca''; yo el que digo, ò decia, tu etc. ''chahaia, mahaia nohoca'' etc yo el que dixe ò avia dicho etc. ''chahanynga'', yo el que tengo de decir; ''mahanynga'', ''nohonga chihanynga'' etc |10v}} | ||
{{sema|Decir}} | {{sema|Decir}} | ||
− | {{ | + | {{I| loc. v. | Enseñar, señalar, instruir.|hoc ~}} |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{voc_158|Cada uno tiene su ángel que le enseña. ''Muysca ata muysca// ata angelnuca hoc nohosca fuyze gue''.|31v}} | {{voc_158|Cada uno tiene su ángel que le enseña. ''Muysca ata muysca// ata angelnuca hoc nohosca fuyze gue''.|31v}} | ||
{{sema|Enseñar}} | {{sema|Enseñar}} |
Revisión del 15:48 12 oct 2016
hasugue#I v. c. Nominar, nombrar. || hasugue#II v. c. Decir, *informar || hasugue#L_I hoc ~ loc. v. Enseñar, señalar, instruir.
hasugue, ha(2), no, noho
¿Cómo le llamaremos? ¿qué nombre le pondremos? ¿Ipquo ahycac chihanynga? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v
Ver también "Nombrar": basqua, hasugue, usqua(2)
Chahasugue, yo digo.[+] Este verbo suple las faltas de bgasqua quado significa decir. Chahasguè, yo dixe; mahasgué, nohogue etc. chahanynga, yo diré; mahanynga, nohonga etc. chahasca, mahasca, nohosca; yo el que digo, ò decia, tu etc. chahaia, mahaia nohoca etc yo el que dixe ò avia dicho etc. chahanynga, yo el que tengo de decir; mahanynga, nohonga chihanynga etc [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 10v
Ver también "Decir": gasqua, hasugue, usqua(2)
I. loc. v. Enseñar, señalar, instruir.
Cada uno tiene su ángel que le enseña. Muysca ata muysca// ata angelnuca hoc nohosca fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 31v