De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
| Línea 16: | Línea 16: | ||
{{arh|wichana|muerto|Frank}} | {{arh|wichana|muerto|Frank}} | ||
{{mbp|wida|morir|Trillos}} | {{mbp|wida|morir|Trillos}} | ||
| − | {{ | + | {{cuk|mui|cadáver, restos, muerto.|Orán & Wagua}} |
{{I| s. | Difunto. | ~saia}} | {{I| s. | Difunto. | ~saia}} | ||
Revisión del 16:07 17 nov 2019
bgye#I s. Difunto, muerto (El que murió) || bgye#II s. Difunto. || bgye#III || bgye#IV || bgye#V || bgye#L I
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2026).
bgye, bgyesaia, bgysaia, bxȩ, ubguesayia, ubguy, ubguysaia, ubgy, vbxȩ
Fon. Gonz.*/bɣɨe/ Cons.
*/βɣɨe/
I. s. Difunto.
Defunto. Bgye [o] bgye saia [o] guahaia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v
uwa central: chéina - 1. muerto. 2. difunto. (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): wichana - muerto (Frank
)
~saia.
I. s. Difunto.
Defunto. Bgye [o] bgyesaia [o] guahaia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 52v
Comentarios: 1. Creemos que saia era parte integral de la palabra bgye, puesto que bgyesaia parece ser cognado del arhuaco wichana y del uwa central chéina. 2. Por otro lado, no se puede interpretar saia ('participio' relativo del verbo -nasqua) como parte final de una supuesta locución, puesto que el participio debería ir al principio como en huca muysca, 'la persona que vino'.
