De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 25: | Línea 25: | ||
{{mbp|acsa|Cueva|ILV|1974}} | {{mbp|acsa|Cueva|ILV|1974}} | ||
{{cbg|ittiwa'|Cueva|Niño}} | {{cbg|ittiwa'|Cueva|Niño}} | ||
− | {{come|El análisis morfológico de los dos ejemplos dados sugiere al sufijo ''-ta'' como equivalencia de 'cueva', puesto que ''hyca'' es 'piedra' y ''hicha'' 'tierra'. Sin embargo, creemos que se trata del sustantivo ''ata'' que en uwa central también significa 'cueva'. Incluso, de esta manera se cumplen las reglas | + | {{come|El análisis morfológico de los dos ejemplos dados sugiere al sufijo ''-ta'' como equivalencia de 'cueva', puesto que ''hyca'' es 'piedra' y ''hicha'' 'tierra'. Sin embargo, creemos que se trata del sustantivo ''ata'' que en uwa central también significa 'cueva'. Incluso, de esta manera se cumplen las reglas del genitivo dadas por los gramáticos coloniales. }} |
Revisión del 12:31 22 feb 2023
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2025).
ata(2)
Fon. Gonz.*/ata/ Cons.
*/ata/
I. s. Cueva.
Cueba de piedra. Hycata. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v
Cueba de tierra. Hichata. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45v
uwa central: atá - Cueva (Headland
)
Comentarios: El análisis morfológico de los dos ejemplos dados sugiere al sufijo -ta como equivalencia de 'cueva', puesto que hyca es 'piedra' y hicha 'tierra'. Sin embargo, creemos que se trata del sustantivo ata que en uwa central también significa 'cueva'. Incluso, de esta manera se cumplen las reglas del genitivo dadas por los gramáticos coloniales.