m (Texto reemplaza - './' a '. ''l''') |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 31r | |siguiente = fol 31r | ||
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg | |foto = Manuscrito_2923_BPRM_2r.jpg | ||
− | | | + | |morfo_d = |
+ | |||
+ | # Muchas veces = '''fie'''. {{lat|l.}} '''ynapuyquyne'''.<br> | ||
+ | # Mucho = '''fie'''. {{lat|l.}} '''ynyapuyquyne'''. / Era mucho ó poco? '''fiquenzaoa'''?<br> '''fieoa'''?/ Muchos = '''fie'''. {{lat|l.}} '''ynyapuyquyne'''.<br> | ||
+ | # Muchacho = '''muyscacha''', {{lat|l.}} '''guasgacha'''.<br> | ||
+ | # Muchacha = '''muysca fucha'''. {{lat|l.}} '''guasga fucha'''.<br> | ||
+ | # Mudar, ó trastocar = '''Zemimysuca'''.<br> | ||
+ | # Muela de la boca = '''hyco'''.<br> | ||
+ | # Muger = '''muysca fucha'''.<br> | ||
+ | # Muger = {{lat|id est, vxor|Es decir, la esposa}} = '''gui'''. {{lat|l.}} '''gui guaia'''. ''l''. '''chuhuza''' '''guasga'''. {{lat|l.}} '''Ze'''-<br>'''gui'''. '''i'''.'''suquynê''', es mi muger.<br> | ||
+ | # Muger moza antes q.<sup>e</sup> haya parido = '''ipquaquy'''. / Muger<br> q.<sup>e</sup> ha parido = '''tone'''. / Muger primera = '''guichyty'''.<br> | ||
+ | # Mugre = '''tymy'''.<br> | ||
+ | # Mundo = '''quycagua azonuca'''.<br> | ||
+ | # Murmurar, vide decir mal.<br> | ||
+ | # Muslo = '''quihiquy'''.<br> | ||
+ | # Muñeca del brazo = '''yspqua'''.<br> | ||
+ | # Murcielago = '''Supquaquyn'''.<br> | ||
+ | <hr> | ||
+ | <center><h2>N.</h2></center><br> | ||
+ | # Nacer el ánimal = '''faque izasqua'''.<br> | ||
+ | # Nacer lo sembrado = '''vacanysqua'''.<br> | ||
+ | # Nacer hierbas = '''vaque anysqua'''.<br> | ||
+ | # Nacer pelos = '''facanysqua'''.<br> | ||
+ | # Nacer el sol = '''Suaz guan amisqua'''.<br> | ||
+ | # Nadar = '''Inihy zagosqua'''.<br> | ||
+ | # Nalgas = '''Iohoza'''.<br> | ||
+ | # Nariz = '''saca'''.<br> | ||
+ | # Natural de algun pueblo = '''h<u>is</u>chy<u>m</u>y <u>m</u>yq<u>u</u>y <u>Ze</u>g<u>uen</u>e'''. {{lat|l.}} '''[[hischa]][[-n(3)|n]]'''<br> '''[[cha-|cha]][[muysquynsuca|muysc]][[-a(2)|a]]''', aunq.<sup>e</sup> sea muger<ref>Parece que el autor (o un copista posterior que conocía la lengua) entendieron ''cha'' como la palabra 'varón' y no como el prefijo ''cha-'' '1.ra Persona Singular'. Por eso aclara que se usa 'cha' en esta expresión "aunque sea mujer".</ref>.<br> | ||
+ | # Negra cosa = '''Muyhyxio'''. {{lat|l.}} '''Amuyhyzyn mague'''.<br> | ||
+ | # Nervio = '''chihiza'''.<br> | ||
+ | # Nido = '''vze'''.<br> | ||
+ | # Nieto, o Nieta = '''chune'''.<br> | ||
+ | # Nieve = '''ichu'''.<br> | ||
+ | # Nigua = '''Sote'''. {{lat|l.}} '''Sohoza''', y q.<sup>do</sup> es grande = '''Muyhyza'''.<br> | ||
+ | # Ninguno = '''Atebe magueza'''. {{lat|l.}} '''etaquyn magueza Ipquabie asuca'''<br>{{lat|id est, nihil|Es decir, nada}}.<br> | ||
+ | <ref>Sello de la Real Biblioteca [RB] en la parte inferior derecha.</ref> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | |texto = | |
− | + | Muchas veces = '''fie'''. {{lat|l.}} '''ynapuyquyne'''.<br> | |
− | + | Mucho = '''fie'''. {{lat|l.}} '''ynyapuyquyne'''. / Era mucho ó poco? '''fiquenzaoa'''?<br> | |
+ | '''fieoa'''?/ Muchos = '''fie'''. {{lat|l.}} '''ynyapuyquyne'''.<br> | ||
− | + | Muchacho = '''muyscacha''', {{lat|l.}} '''guasgacha'''.<br> | |
− | + | Muchacha = '''muysca fucha'''. {{lat|l.}} '''guasga fucha'''.<br> | |
− | + | Mudar, ó trastocar = '''Zemimysuca'''.<br> | |
− | |||
− | + | Muela de la boca = '''hyco'''.<br> | |
− | |||
− | + | Muger = '''muysca fucha'''.<br> | |
− | + | Muger = {{lat|id est, vxor|Es decir, la esposa}} = '''gui'''. {{lat|l.}} '''gui guaia'''. ''l''. '''chuhuza''' '''guasga'''. {{lat|l.}} '''Ze'''-<br> | |
+ | '''gui'''. '''i'''.'''suquynê''', es mi muger.<br> | ||
− | + | Muger moza antes q.<sup>e</sup> haya parido = '''ipquaquy'''. / Muger<br> | |
+ | q.<sup>e</sup> ha parido = '''tone'''. / Muger primera = '''guichyty'''.<br> | ||
− | + | Mugre = '''tymy'''.<br> | |
− | + | Mundo = '''quycagua azonuca'''.<br> | |
− | + | Murmurar, vide decir mal.<br> | |
− | < | + | Muslo = '''quihiquy'''.<br> |
− | + | Muñeca del brazo = '''yspqua'''.<br> | |
− | + | Murcielago = '''Supquaquyn'''.<br> | |
+ | <hr> | ||
− | + | <center><h2>N.</h2></center><br> | |
− | Nacer | + | Nacer el ánimal = '''faque izasqua'''.<br> |
− | Nacer | + | Nacer lo sembrado = '''vacanysqua'''.<br> |
− | + | Nacer hierbas = '''vaque anysqua'''.<br> | |
− | + | Nacer pelos = '''facanysqua'''.<br> | |
− | + | Nacer el sol = '''Suaz guan amisqua'''.<br> | |
− | + | Nadar = '''Inihy zagosqua'''.<br> | |
− | |||
− | + | Nalgas = '''Iohoza'''.<br> | |
− | + | Nariz = '''saca'''.<br> | |
− | + | Natural de algun pueblo = '''h<u>is</u>chy<u>m</u>y <u>m</u>yq<u>u</u>y <u>Ze</u>g<u>uen</u>e'''. {{lat|l.}} '''hischan'''<br> | |
+ | '''cha muysca''', aunq.<sup>e</sup> sea muger.<br> | ||
− | + | Negra cosa = '''Muyhyxio'''. {{lat|l.}} '''Amuyhyzyn mague'''.<br> | |
− | + | Nervio = '''chihiza'''.<br> | |
− | + | Nido = '''vze'''.<br> | |
− | + | Nieto, o Nieta = '''chune'''.<br> | |
+ | Nieve = '''ichu'''.<br> | ||
+ | Nigua = '''Sote'''. {{lat|l.}} '''Sohoza''', y q.<sup>do</sup> es grande = '''Muyhyza'''.<br> | ||
+ | Ninguno = '''Atebe magueza'''. {{lat|l.}} '''etaquyn magueza Ipquabie asuca'''<br> | ||
+ | {{lat|id est, nihil|Es decir, nada}}.<br> | ||
+ | <ref>Hay un sello de la Real Biblioteca [RB] ubicado en la parte inferior derecha.</ref> | ||
}} | }} |
Revisión del 17:44 15 ago 2023
Mucho = fie. l. ynyapuyquyne. / Era mucho ó poco? fiquenzaoa?
fieoa?/ Muchos = fie. l. ynyapuyquyne.
Muchacho = muyscacha, l. guasgacha.
Muchacha = muysca fucha. l. guasga fucha.
Mudar, ó trastocar = Zemimysuca.
Muela de la boca = hyco.
Muger = muysca fucha.
Muger = id est, vxor[1] = gui. l. gui guaia. l. chuhuza guasga. l. Ze-
gui. i.suquynê, es mi muger.
Muger moza antes q.e haya parido = ipquaquy. / Muger
q.e ha parido = tone. / Muger primera = guichyty.
Mugre = tymy.
Mundo = quycagua azonuca.
Murmurar, vide decir mal.
Muslo = quihiquy.
Muñeca del brazo = yspqua.
Murcielago = Supquaquyn.
N.
Nacer el ánimal = faque izasqua.
Nacer lo sembrado = vacanysqua.
Nacer hierbas = vaque anysqua.
Nacer pelos = facanysqua.
Nacer el sol = Suaz guan amisqua.
Nadar = Inihy zagosqua.
Nalgas = Iohoza.
Nariz = saca.
Natural de algun pueblo = hischymy myquy Zeguene. l. hischan
cha muysca, aunq.e sea muger.
Negra cosa = Muyhyxio. l. Amuyhyzyn mague.
Nervio = chihiza.
Nido = vze.
Nieto, o Nieta = chune.
Nieve = ichu.
Nigua = Sote. l. Sohoza, y q.do es grande = Muyhyza.
Ninguno = Atebe magueza. l. etaquyn magueza Ipquabie asuca
id est, nihil[2] .
- Muchas veces = fie. l. ynapuyquyne.
- Mucho = fie. l. ynyapuyquyne. / Era mucho ó poco? fiquenzaoa?
fieoa?/ Muchos = fie. l. ynyapuyquyne. - Muchacho = muyscacha, l. guasgacha.
- Muchacha = muysca fucha. l. guasga fucha.
- Mudar, ó trastocar = Zemimysuca.
- Muela de la boca = hyco.
- Muger = muysca fucha.
- Muger = id est, vxor[5] = gui. l. gui guaia. l. chuhuza guasga. l. Ze-
gui. i.suquynê, es mi muger. - Muger moza antes q.e haya parido = ipquaquy. / Muger
q.e ha parido = tone. / Muger primera = guichyty. - Mugre = tymy.
- Mundo = quycagua azonuca.
- Murmurar, vide decir mal.
- Muslo = quihiquy.
- Muñeca del brazo = yspqua.
- Murcielago = Supquaquyn.
N.
- Nacer el ánimal = faque izasqua.
- Nacer lo sembrado = vacanysqua.
- Nacer hierbas = vaque anysqua.
- Nacer pelos = facanysqua.
- Nacer el sol = Suaz guan amisqua.
- Nadar = Inihy zagosqua.
- Nalgas = Iohoza.
- Nariz = saca.
- Natural de algun pueblo = hischymy myquy Zeguene. l. hischan
chamuysca, aunq.e sea muger[6] . - Negra cosa = Muyhyxio. l. Amuyhyzyn mague.
- Nervio = chihiza.
- Nido = vze.
- Nieto, o Nieta = chune.
- Nieve = ichu.
- Nigua = Sote. l. Sohoza, y q.do es grande = Muyhyza.
- Ninguno = Atebe magueza. l. etaquyn magueza Ipquabie asuca
id est, nihil[7] .
Referencias
- ↑ Traducción del latín: "Es decir, la esposa".
- ↑ Traducción del latín: "Es decir, nada".
- ↑ Hay un sello de la Real Biblioteca [RB] ubicado en la parte inferior derecha.
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ Traducción del latín: "Es decir, la esposa".
- ↑ Parece que el autor (o un copista posterior que conocía la lengua) entendieron cha como la palabra 'varón' y no como el prefijo cha- '1.ra Persona Singular'. Por eso aclara que se usa 'cha' en esta expresión "aunque sea mujer".
- ↑ Traducción del latín: "Es decir, nada".
- ↑ Sello de la Real Biblioteca [RB] en la parte inferior derecha.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.