m |
m |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
|siguiente = fol 41v | |siguiente = fol 41v | ||
|foto = Manuscrito_2923_BPRM_fol_41r.jpg | |foto = Manuscrito_2923_BPRM_fol_41r.jpg | ||
+ | |morfo_d = | ||
+ | |||
+ | {{der|41.}} | ||
+ | # tomar de memoria = '''Zepquyquy fihistanbzasqua'''.<br> | ||
+ | # tomarse á brazo partido = '''vbas chimasqua'''.<br> | ||
+ | # tominejo avecita = '''[[quynza]]'''.<br> | ||
+ | # tonto = '''tucumzi'''. {{lat|l.}} '''pquyta'''. {{lat|l.}} '''pquagua'''.<br> | ||
+ | # tontear = '''Zepquaguansuca'''. {{lat|l.}} '''Zepquytansuca'''.<br> | ||
+ | # toparse, vide encontrarse =<br> | ||
+ | # topar con la pared, ó otra cosa = '''Yschahas mahas izasqua'''.<br> | ||
+ | # topetar uno con otro = '''Yns chipquysqua'''.<br> | ||
+ | # torcer hilo con las manos = '''Zimne Zemuʃysuca'''. / {{lat|vide in additione.}}<br> | ||
+ | # torcer hilo con el huso = '''Zimne zebzaûasuca<ref>En el original la '''û''' es una '''v''' con acento circunflejo.</ref>'''.<br> | ||
+ | # torcer la mano, el dedo, {{lat|vel quid simile|O lo que es similar}} = '''Zyta''',{{t_l|'''z'''}}<sup>'''ys'''</sup><ref>La '''z''' aparece tachada y encima de ella aparece '''ys'''.</ref>,'''ys amuyhyzasuca'''.<br> | ||
+ | # tortero = '''Zazaguane'''.<br> | ||
+ | # tortuga = '''Cûegûi'''.<br> | ||
+ | # tostar en vaso = '''Zemaosuca'''.<br> | ||
+ | # tostar immediatam.<sup>te</sup> al fuego = '''Zebgazysuca'''.<br> | ||
+ | # tortola = '''Sumgûi'''.<br> | ||
+ | # tovillo = '''iomquyn'''.<br> | ||
+ | # travajar = '''ichosqua'''. imp. '''achocu''', '''machoca'''.<br> | ||
+ | # traher = '''Zemasqua'''. {{lat|l.}} '''Zebcosqua'''.<br> | ||
+ | # traher á cuestas = '''Zegahans azons zemasqua'''.<br> | ||
+ | # tragar = '''vmysbtasqua'''. {{lat|l.}} '''guasbtasqua'''. {{lat|l.}} '''vmys zegyisuca'''. {{lat|l.}} '''guasze'''-<br>'''menasuca'''<br> | ||
+ | # tras antaño, ó antantaño = '''Zocambona'''.<br> | ||
+ | # transplantar = '''Amuyiaca zebxisqua'''.<br> | ||
+ | # trasegar = {{lat|id est}}, echar el licor de un vaso en otro = '''aizemisqua'''.<br> pret.<sup>o</sup> = '''aizemique'''. añadiendo '''yquy ayzemisqua''', es referir el<br> vaso donde se pasa.<br> | ||
+ | # trastornar algun vaso = '''vmquy zebtasqua'''. {{lat|l.}} '''vmquybzasqua'''. {{lat|l.}}<br> '''vmquy zemnysqua'''.<br> | ||
+ | # trenza = '''muyhyca'''.<br> | ||
+ | # travar una cosa con otra = '''inszebtasqua''', estar asi travada<br> neutro correlativo de este = '''insatane'''.<br> | ||
+ | # travesadam.<sup>te</sup> = '''vchacaca'''.<br> | ||
+ | # treinta = <ref>Aparece sin equivalencia en muisca.</ref> | ||
+ | # trementina = '''hymne'''._ y la negra = '''chupqua'''.<br> | ||
+ | # trasquilar = '''Zebcahacasuca'''. imp.<sup>o</sup> <ref>Este espacio aparece en el original.</ref> 2.<sup>o</sup> '''mahacaoa'''.<br> | ||
+ | # trece = '''quihicha mica'''.<br> | ||
+ | # tributo = '''tamsa'''. tributo dar = '''Zetamsagosqua'''.<br> | ||
+ | # tripas = '''Zimsua'''.<br> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
|texto = | |texto = | ||
− | {{der|41}} | + | {{der|41.}} |
+ | tomar de memoria = '''Zepquyquy fihistanbzasqua'''.<br> | ||
− | + | tomarse á brazo partido = '''vbas chimasqua'''.<br> | |
− | + | tominejo avecita = '''quynza'''.<br> | |
− | + | tonto = '''tucumzi'''. {{lat|l.}} '''pquyta'''. {{lat|l.}} '''pquagua'''.<br> | |
− | + | tontear = '''Zepquaguansuca'''. {{lat|l.}} '''Zepquytansuca'''.<br> | |
− | + | toparse, vide encontrarse =<br> | |
− | + | topar con la pared, ó otra cosa = '''Yschahas mahas izasqua'''.<br> | |
− | + | topetar uno con otro = '''Yns chipquysqua'''.<br> | |
− | + | torcer hilo con las manos = '''Zimne Zemuʃysuca'''. / {{lat|vide in additione.}}<br> | |
− | + | torcer hilo con el huso = '''Zimne zebzaûasuca<ref>En el original la '''û''' es una '''v''' con acento circunflejo.</ref>'''.<br> | |
− | + | torcer la mano, el dedo, {{lat|vel quid simile|O lo que es similar}} = '''Zyta''',{{t_l|'''z'''}}<sup>'''ys'''</sup><ref>La '''z''' aparece tachada y encima de ella aparece '''ys'''.</ref>,'''ys amuyhyzasuca'''.<br> | |
− | + | tortero = '''Zazaguane'''.<br> | |
− | + | tortuga = '''Cûegûi'''.<br> | |
− | + | tostar en vaso = '''Zemaosuca'''.<br> | |
− | + | tostar immediatam.<sup>te</sup> al fuego = '''Zebgazysuca'''.<br> | |
− | + | tortola = '''{{dia|Sumgûi}}'''.<br> | |
− | + | tovillo = '''iomquyn'''.<br> | |
− | + | travajar = '''ichosqua'''. imp. '''achocu''', '''machoca'''.<br> | |
− | + | traher = '''Zemasqua'''. {{lat|l.}} '''Zebcosqua'''.<br> | |
− | + | traher á cuestas = '''Zegahans azons zemasqua'''.<br> | |
− | + | tragar = '''vmysbtasqua'''. {{lat|l.}} '''guasbtasqua'''. {{lat|l.}} '''vmys zegyisuca'''. {{lat|l.}} '''guasze'''-<br> | |
+ | '''menasuca'''<br> | ||
− | + | tras antaño, ó antantaño = '''Zocambona'''.<br> | |
− | + | transplantar = '''Amuyiaca zebxisqua'''.<br> | |
− | + | trasegar = {{lat|id est}}, echar el licor de un vaso en otro = '''aizemisqua'''.<br> | |
+ | pret.<sup>o</sup> = '''aizemique'''. añadiendo '''yquy ayzemisqua''', es referir el<br> | ||
+ | vaso donde se pasa.<br> | ||
− | + | trastornar algun vaso = '''vmquy zebtasqua'''. {{lat|l.}} '''vmquybzasqua'''. {{lat|l.}}<br> | |
− | + | '''vmquy zemnysqua'''.<br> | |
− | + | trenza = '''muyhyca'''.<br> | |
− | + | travar una cosa con otra = '''inszebtasqua''', estar asi travada<br> | |
+ | neutro correlativo de este = '''insatane'''.<br> | ||
− | + | travesadam.<sup>te</sup> = '''vchacaca'''.<br> | |
− | |||
− | + | treinta = <ref>Aparece sin equivalencia en muisca.</ref> | |
− | + | trementina = '''hymne'''._ y la negra = '''chupqua'''.<br> | |
− | + | trasquilar = '''Zebcahacasuca'''. imp.<sup>o</sup> <ref>Este espacio aparece en el original.</ref> 2.<sup>o</sup> '''mahacaoa'''.<br> | |
− | + | trece = '''quihicha mica'''.<br> | |
− | + | tributo = '''tamsa'''. tributo dar = '''Zetamsagosqua'''.<br> | |
− | + | tripas = '''Zimsua'''.<br> | |
− | |||
}} | }} |
Revisión del 07:49 3 oct 2023
tomar de memoria = Zepquyquy fihistanbzasqua.
tomarse á brazo partido = vbas chimasqua.
tominejo avecita = quynza.
tonto = tucumzi. l. pquyta. l. pquagua.
tontear = Zepquaguansuca. l. Zepquytansuca.
toparse, vide encontrarse =
topar con la pared, ó otra cosa = Yschahas mahas izasqua.
topetar uno con otro = Yns chipquysqua.
torcer hilo con las manos = Zimne Zemuʃysuca. / vide in additione.
torcer hilo con el huso = Zimne zebzaûasuca[1] .
torcer la mano, el dedo, vel quid simile[2] = Zyta,zys[3] ,ys amuyhyzasuca.
tortero = Zazaguane.
tortuga = Cûegûi.
tostar en vaso = Zemaosuca.
tostar immediatam.te al fuego = Zebgazysuca.
tortola = Plantilla:dia.
tovillo = iomquyn.
travajar = ichosqua. imp. achocu, machoca.
traher = Zemasqua. l. Zebcosqua.
traher á cuestas = Zegahans azons zemasqua.
tragar = vmysbtasqua. l. guasbtasqua. l. vmys zegyisuca. l. guasze-
menasuca
tras antaño, ó antantaño = Zocambona.
transplantar = Amuyiaca zebxisqua.
trasegar = id est, echar el licor de un vaso en otro = aizemisqua.
pret.o = aizemique. añadiendo yquy ayzemisqua, es referir el
vaso donde se pasa.
trastornar algun vaso = vmquy zebtasqua. l. vmquybzasqua. l.
vmquy zemnysqua.
trenza = muyhyca.
travar una cosa con otra = inszebtasqua, estar asi travada
neutro correlativo de este = insatane.
travesadam.te = vchacaca.
treinta = [4]
trementina = hymne._ y la negra = chupqua.
trasquilar = Zebcahacasuca. imp.o [5] 2.o mahacaoa.
trece = quihicha mica.
tributo = tamsa. tributo dar = Zetamsagosqua.
- tomar de memoria = Zepquyquy fihistanbzasqua.
- tomarse á brazo partido = vbas chimasqua.
- tominejo avecita = quynza.
- tonto = tucumzi. l. pquyta. l. pquagua.
- tontear = Zepquaguansuca. l. Zepquytansuca.
- toparse, vide encontrarse =
- topar con la pared, ó otra cosa = Yschahas mahas izasqua.
- topetar uno con otro = Yns chipquysqua.
- torcer hilo con las manos = Zimne Zemuʃysuca. / vide in additione.
- torcer hilo con el huso = Zimne zebzaûasuca[7] .
- torcer la mano, el dedo, vel quid simile[8] = Zyta,
zys[9] ,ys amuyhyzasuca.
- tortero = Zazaguane.
- tortuga = Cûegûi.
- tostar en vaso = Zemaosuca.
- tostar immediatam.te al fuego = Zebgazysuca.
- tortola = Sumgûi.
- tovillo = iomquyn.
- travajar = ichosqua. imp. achocu, machoca.
- traher = Zemasqua. l. Zebcosqua.
- traher á cuestas = Zegahans azons zemasqua.
- tragar = vmysbtasqua. l. guasbtasqua. l. vmys zegyisuca. l. guasze-
menasuca - tras antaño, ó antantaño = Zocambona.
- transplantar = Amuyiaca zebxisqua.
- trasegar = id est, echar el licor de un vaso en otro = aizemisqua.
pret.o = aizemique. añadiendo yquy ayzemisqua, es referir el
vaso donde se pasa.
- trastornar algun vaso = vmquy zebtasqua. l. vmquybzasqua. l.
vmquy zemnysqua. - trenza = muyhyca.
- travar una cosa con otra = inszebtasqua, estar asi travada
neutro correlativo de este = insatane.
- travesadam.te = vchacaca.
- treinta = [10]
- trementina = hymne._ y la negra = chupqua.
- trasquilar = Zebcahacasuca. imp.o [11] 2.o mahacaoa.
- trece = quihicha mica.
- tributo = tamsa. tributo dar = Zetamsagosqua.
- tripas = Zimsua.
Referencias
- ↑ En el original la û es una v con acento circunflejo.
- ↑ Traducción del latín: "O lo que es similar".
- ↑ La z aparece tachada y encima de ella aparece ys.
- ↑ Aparece sin equivalencia en muisca.
- ↑ Este espacio aparece en el original.
- ↑ Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
- ↑ En el original la û es una v con acento circunflejo.
- ↑ Traducción del latín: "O lo que es similar".
- ↑ La z aparece tachada y encima de ella aparece ys.
- ↑ Aparece sin equivalencia en muisca.
- ↑ Este espacio aparece en el original.
- ↑ Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.