m |
m (Variable proto) |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = hasuɣue | |IPA_GONZALEZ = hasuɣue | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = (PCC) *hasw̃u- → *hasu- |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} |
Revisión del 11:51 22 mar 2024
hasugue#I v. c. Nominar, nombrar. || hasugue#II v. c. Decir, *informar || hasugue#L_I hoc ~ loc. v. Enseñar, señalar, instruir.
hasugue, ha(2), no, noho
¿Cómo le llamaremos? ¿qué nombre le pondremos? ¿Ipquo ahycac chihanynga? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 41v
Ver también "Nombrar": basqua, hasugue, usqua(2)
Comentarios: Es altamente probable que se trate del mismo verbo -gasqua.
Part. de pret. chahasgue / nohogue. Part. de pres. chahasca / nohosca. Part. de fut. chahanynga /nohonga.
Chahasugue, yo digo.[+] Este verbo suple las faltas de bgasqua quado significa decir. Chahasguè, yo dixe; mahasgué, nohogue etc. chahanynga, yo diré; mahanynga, nohonga etc. chahasca, mahasca, nohosca; yo el que digo, ò decia, tu etc. chahaia, mahaia nohoca etc yo el que dixe ò avia dicho etc. chahanynga, yo el que tengo de decir; mahanynga, nohonga chihanynga etc [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 10v
Quien diçe que eʃ = Xiegue nohobe = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 107r
Ver también "Decir": gasqua, hasugue, usqua(2)
L.I. loc. v. Enseñar, señalar, instruir.
Cada uno tiene su ángel que le enseña. Muysca ata muysca// ata angelnuca hoc nohosca fuyze gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 31v