|
|
| Línea 2: |
Línea 2: |
| | |IPA_GONZALEZ = ɣues | | |IPA_GONZALEZ = ɣues |
| | |IPA_CONSTENLA = | | |IPA_CONSTENLA = |
| − | |PROTO = kʷa(s)kaj | + | |PROTO = kʷa(s)kaj |
| | |FON = ɡʷes | | |FON = ɡʷes |
| | |MORFOLOGIA = | | |MORFOLOGIA = |
Revisión del 14:15 23 mar 2024
gues#I posp. Del mismo tamaño que, lo mismo que (hablando de la estatura o la contextura de alguien) || gues#II posp. Como, así mismo (Hablando del tamaño, la contextura o la calidad de alguien o algo) || gues#III || gues#IV || gues#V || gues#L I ~pqua loc. n. cosa semejante, objeto semejante, cosa similar (Que se parece a algo o alguien)
Fon. Gonz.*/ɣues/ Cons.
*/ɣues/
{{{GRUPO}}}
~ca.
I. posp. Del mismo tamaño que, lo mismo que ( hablando de la estatura o la contextura de alguien. )
Tamaño como tú.
Mue mguesca. Tamaño como tú es,
mue mguesugue, hycha zguesugue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 115v
~ca.
II. posp. Como, así mismo ( Hablando del tamaño, la contextura o la calidad de alguien o algo. )
Como esta, has una manta.
Foi ata fasihipqua quyu [o]
foi ata sis cuhuc aguequa quyu [o]
boi atan sis guesc quyu [o]
foi ata sihic aguecua quyu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 42v
...
confeſſar vmmqɣʒha gûſqɣ ɤpqun vm masquan. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) -
Gra. Lu. fol. 144r
...hazes otro pecado mayor, y no quedas confeſſado. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) -
Gra. Lu. fol. 126v
Comentarios: En la variante guesu, la u final parece ser epentética debido a la continuación del verbo gue.
~pqua.
L.I. loc. n. cosa semejante, objeto semejante, cosa similar ( Que se parece a algo o alguien. )
guespqua, y también
cuhupqua, quando sign[ific]an cosa semejante o compar[aci]ón [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Gra. fol. 30r
Como jo.
Hycha zguespqua.
Como tú. Mue mguespqua. Como aquel, as guespqua.
Como ese. Ys guespqua.
Como nosotros,
chie chiguespqua, mie miguespqua, etc. Todos estos son partiçipios y çignifican 'el que es como yo', 'el que es como tú'; como, aquí uino hombre como tú ,
mue mguespqua muysca atan si ahu//
que... [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 42 Ver también "Semejante":
-pqua
a~nuca.
L.II. loc. adv. Ciertamente, verdaderamente ( Como es cierto, de la manera que es, como es. )
Aclarar lo q[ue] se diçe, esto es deçillo claro.
Muyia zegusqua [o]
aguesnuc zegusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 4r
Aclarar la uerdad.
Ocanxingue muyian btasqua [o]
aguesnuc muyian btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) -
Ms. 158. Voc. fol. 4r
Ciertamente =
Ocasa. l.
Ocaxinga. l.
aguesnuca. [sic] (Gómez & Giraldo, 2012) -
Ms. 2923. fol. 15r Ver también "Verdad":
ocasa
- 1. a~nuca nza. Lo que no es verdadero.
Ver también "Falso":
gues
a~nuca.
L.III. loc. adv. Como está ( hablando de la condición o estado de alguna cosa. )