m |
m |
||
| Línea 62: | Línea 62: | ||
Tampoco uino ayer <nowiki>=</nowiki> ''muyhyca suasa<u>z</u> ahuza'' <nowiki>=</nowiki><br> | Tampoco uino ayer <nowiki>=</nowiki> ''muyhyca suasa<u>z</u> ahuza'' <nowiki>=</nowiki><br> | ||
Tanpoco ha benido oy <nowiki>=</nowiki> ''fa<u>z</u> ahuza'' <nowiki>=</nowiki>|116r}} | Tanpoco ha benido oy <nowiki>=</nowiki> ''fa<u>z</u> ahuza'' <nowiki>=</nowiki>|116r}} | ||
| + | {{voc_158|...ese tampoco es ''ysez ysnza'' <nowiki>=</nowiki>|75r}} | ||
{{tuf|cat|3. tampoco|Headland}} | {{tuf|cat|3. tampoco|Headland}} | ||
<!--{{come| ¿Podría interpretarse como 'az'?}} --> | <!--{{come| ¿Podría interpretarse como 'az'?}} --> | ||
Revisión del 13:29 30 jul 2025
-z#I suf. (*Convierte una base nominal o pronominal en un predicado propietivo (‘con / dotado de / que tiene N’)) || -z#II elem. comp. Tampoco, *también (Clítico aditivo de foco y/o discurso) || -z#III || -z#IV || -z#V || -z#L I
-z, -ze(2), z, ʒhy, ʒhɣ, ʒɣ
- En oraciones transitivas:
- En oraciones intransitivas:
- En oraciones mixtas:
- Errores de transcripción
I. suf. ( *1. Se pospone al sujeto de las cláusulas intransitivas y al objeto de las cláusulas transitivas. No se añade a los préstamos del español. Gómez, In fieri. 2. Su definición sigue siendo esquiva.. )
Yo tanpoco no yré. Hychaz inazinga, respondiendo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124v
1. En los manuscritos 2922, 2923 y 2924 aparece escrito ",z,".
2. Lugo no describe este morfema, pero lo usa, por ejemplo, en su versión en muysca de la 'Exhortación al penitente' (renglón 7 y 10, folio 157 recto, parte final).
3. En las oraciones intransitivas sólo marcaría los agentes de la primera serie (hycha, muê, etc) o nombres propios, pero jamás los de la segunda serie (ze-/i-, um-, etc). Es decir, solo marca Sintagmas nominales.
II. elem. comp. Tampoco ( Usado para enfatizar una negación. )
Yo tanpoco no yré. Hychaz inazinga, respondiendo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124v
Tampoco uino ayer = muyhyca suasaz ahuza =
