m |
m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla) |
||
| Línea 14: | Línea 14: | ||
|nom = | |nom = | ||
|def = *1. Se pospone al sujeto de las cláusulas intransitivas y al objeto de las cláusulas transitivas. No se añade a los préstamos del español. Gómez, In fieri. 2. Su definición sigue siendo esquiva. | |def = *1. Se pospone al sujeto de las cláusulas intransitivas y al objeto de las cláusulas transitivas. No se añade a los préstamos del español. Gómez, In fieri. 2. Su definición sigue siendo esquiva. | ||
| − | + | ||
| + | |cit= | ||
| + | |||
:* En oraciones transitivas: | :* En oraciones transitivas: | ||
{{voc_158|Echar la red al agua <nowiki>=</nowiki> ''iaiaz siec btasqua''.|64r}} | {{voc_158|Echar la red al agua <nowiki>=</nowiki> ''iaiaz siec btasqua''.|64r}} | ||
| Línea 52: | Línea 54: | ||
<!-- 5. El muysca podría tener doble marcaje de ergativo, en cuyo caso, ''-z'' podría cumplir la misma función de ''-b''. --> | <!-- 5. El muysca podría tener doble marcaje de ergativo, en cuyo caso, ''-z'' podría cumplir la misma función de ''-b''. --> | ||
<!-- 5. Gómez lo postula como absolutivo.<br> --> | <!-- 5. Gómez lo postula como absolutivo.<br> --> | ||
| + | }} | ||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
{{II| elem. comp. | Tampoco | {{II| elem. comp. | Tampoco | ||
|def = Usado para enfatizar una negación | |def = Usado para enfatizar una negación | ||
| − | + | ||
| + | |cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|Yo no yré. ''Hychan inazinga''.<br> | {{voc_158|Yo no yré. ''Hychan inazinga''.<br> | ||
Yo tanpoco no yré. ''Hycha<u>z</u> inazinga'', respondiendo.|124v}} | Yo tanpoco no yré. ''Hycha<u>z</u> inazinga'', respondiendo.|124v}} | ||
| Línea 66: | Línea 73: | ||
{{tuf|cat|3. tampoco|Headland}} | {{tuf|cat|3. tampoco|Headland}} | ||
<!--{{come| ¿Podría interpretarse como 'az'?}} --> | <!--{{come| ¿Podría interpretarse como 'az'?}} --> | ||
| + | |||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión del 18:57 15 sep 2025
-z#I suf. (*Convierte una base nominal o pronominal en un predicado propietivo (‘con / dotado de / que tiene N’)) || -z#II elem. comp. Tampoco, *también (Clítico aditivo de foco y/o discurso) || -z#III || -z#IV || -z#V || -z#L I
-z, -ze(2), z, ʒhy, ʒhɣ, ʒɣ
- En oraciones transitivas:
- En oraciones intransitivas:
- En oraciones mixtas:
- Errores de transcripción
I. suf. ( *1. Se pospone al sujeto de las cláusulas intransitivas y al objeto de las cláusulas transitivas. No se añade a los préstamos del español. Gómez, In fieri. 2. Su definición sigue siendo esquiva.. )
Yo tanpoco no yré. Hychaz inazinga, respondiendo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124v
1. En los manuscritos 2922, 2923 y 2924 aparece escrito ",z,".
2. Lugo no describe este morfema, pero lo usa, por ejemplo, en su versión en muysca de la 'Exhortación al penitente' (renglón 7 y 10, folio 157 recto, parte final).
3. En las oraciones intransitivas sólo marcaría los agentes de la primera serie (hycha, muê, etc) o nombres propios, pero jamás los de la segunda serie (ze-/i-, um-, etc). Es decir, solo marca Sintagmas nominales.
Yo tanpoco no yré. Hychaz inazinga, respondiendo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124v
Tampoco uino ayer = muyhyca suasaz ahuza =
