m (Variable proto) |
m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla) |
||
| Línea 6: | Línea 6: | ||
}} | }} | ||
| − | {{I| su. tr. | Rozar, desherbar, desyerbar. | + | {{I| su. tr. | Rozar, desherbar, desyerbar. |cit= |
| + | |||
{{voc_158|Rozar en sauana. ''Bzossysuca'', actiuo [o] ''izosegosqua'', neutro. Y así diçen: ''itan iizosygosqua'', estoi roçando mi labranza, [o] ''ita bzosysuca''.|110r}} | {{voc_158|Rozar en sauana. ''Bzossysuca'', actiuo [o] ''izosegosqua'', neutro. Y así diçen: ''itan iizosygosqua'', estoi roçando mi labranza, [o] ''ita bzosysuca''.|110r}} | ||
{{sema|Rozar}} | {{sema|Rozar}} | ||
| − | {{L_I| loc. v. | '''an~s annysqua'''. Llevarlo arrastrando. | + | }} |
| + | |||
| + | {{L_I| loc. v. | '''an~s annysqua'''. Llevarlo arrastrando. |cit= | ||
| + | |||
{{voc_158|Arrastrar. ''Bzonasuca''. Díçese tanbién, ''anzosysanny'', llebarlo arrastrando.|19v}} | {{voc_158|Arrastrar. ''Bzonasuca''. Díçese tanbién, ''anzosysanny'', llebarlo arrastrando.|19v}} | ||
{{manuscrito_2924|Arrastrar = ''Zebzonasuca''. Item se dice – ''Anzosys anny'', llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃtrar; pero á solas no significa sino rozar en zabana.|14r}} | {{manuscrito_2924|Arrastrar = ''Zebzonasuca''. Item se dice – ''Anzosys anny'', llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃtrar; pero á solas no significa sino rozar en zabana.|14r}} | ||
{{sema|Arrastrar}} | {{sema|Arrastrar}} | ||
| + | |||
| + | }} | ||
Revisión del 19:30 15 sep 2025
zosysuca#I su. tr. Rozar, desherbar, desyerbar. || zosysuca#II || zosysuca#III || zosysuca#IV || zosysuca#V || zosysuca#L I loc. v. an~s annysqua. Llevarlo arrastrando.
zosysuca
Rozar en sauana. Bzossysuca, actiuo [o] izosegosqua, neutro. Y así diçen: itan iizosygosqua, estoi roçando mi labranza, [o] ita bzosysuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 110r
Ver también "Rozar": huichygosqua, zosygosqua, zosysuca
Arrastrar. Bzonasuca. Díçese tanbién, anzosysanny, llebarlo arrastrando. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 19v
Arrastrar = Zebzonasuca. Item se dice – Anzosys anny, llevaronlo arrastrando; de suerte que este verbo acompañado con el verbo de llevar, significa arraʃtrar; pero á solas no significa sino rozar en zabana. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - Ms. 2924. fol. 14r
Ver también "Arrastrar": zonasuca
