De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_vocabulario - fol. 41r.| - Inserte el texto aquí - }})
 
Línea 1: Línea 1:
 
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_vocabulario - fol. 41r.|
 
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_vocabulario - fol. 41r.|
  
- Inserte el texto aquí -
+
- ''[[bca]]''. Ymperatiuo, ''[[co]]''. Partiçipios: ''[[chaquiesca]], [[chacaia]],
 +
 
 +
[[chaquienga]].''
 +
 +
Comer hojas y yerbas. ''[[Bsosqua]].''
 +
 
 +
Comer miel, manteca, sal y cosas que se lamen y siruen
 +
 
 +
de salsa. ''[[Bgamysuca]].'' Ymperatiuo, ''[[gamu]]''. Partiçipios:
 +
 
 +
''[[chagamysuca]], [[chagama]], [[chagamynynga]].''
 +
 
 +
Comer mazamora. ''[[Biotysuca]].''
 +
 
 +
Comer cañas dulces. ''[[Bgyiasuca]]. ''
 +
 
 +
Comer a la lijera, como si dijesen, echarse en la uoca.
 +
 
 +
''[[An bzasqua, an mnysqua]].'' Pretérito,  ''[[mnyquy]].''
 +
 
 +
Comer dando dentelladas. ''[[Bgychasuca]].''
 +
 
 +
Começón tener. ''[[Abasynsuca]].'' Cómeme la pierna, ''[[zegocaz]]
 +
 
 +
[[abasynsuca]], [[zegocaz]] [[abasyn]] [[mague]].'' Así se diçe de
 +
 
 +
todo lo demás que come.
 +
 
 +
Comida. ''[[Quychyquy]]''  [o]  ''[[quychyquy]]  [[bhy]].''
 +
 
 +
Comida, bastimento. Comida en quanto se distingue de
 +
 
 +
la bebida. ''[[Ie]].''
 +
 
 +
Comilón. ''[[Aicun]] [[mague]], [[azimsucum]] [[mague]].''
 +
 
 +
¿Cómo fue eso? ''¿[[Haco]] [[agabe]]?''
 +
 
 +
¿Cómo es eso? ''¿[[Haco]] [[aguenebe]]?''
 +
 
 +
¿Cómo âremos? Esto es, ¿qué rremedio tenemos? ¿qué
 +
 
 +
hemos de hazer? ''¿[[Haco]] [[chibganga]]?''
 +
 
 +
¿ Cómo haremos para confesarnos bien ? ''¿[[Haco]] [[chibgas]]
 +
 
 +
[[choc]] [[confesar]] [[chibquynga]]?''
 +
 
 +
¿ Cómo haçes ? ''¿[[Haco]] [[mgasqua]]?''
 +
 
 +
¿Cómo dice, qué dice? ''¿[[Haco agusqua]]?''
 +
 
 +
Cómo estás? ''¿[[Choa]]?''
 +
 
 +
¿Cómo estás? Hablando del enfermo, ''¿[[Ia]] [[haco]] [[aguene]]?'' -
  
 
}}
 
}}

Revisión del 00:53 13 sep 2008