m (Absorber material colgante de cada sección en |cit= dentro de su plantilla) |
m (Encapsular subacepciones en {{subacep}}; mover {{sema}} a |sema* y {{come}} a |come dentro del sub) |
||
| Línea 9: | Línea 9: | ||
|def = Niño que no ha llegado a la adolecencia | |def = Niño que no ha llegado a la adolecencia | ||
|gra = Se usa como vocativo | |gra = Se usa como vocativo | ||
| + | |||
|cit= | |cit= | ||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
| + | |||
{{voc_158|Muchacho, llamándolo. ''Tequa''.|88v}} | {{voc_158|Muchacho, llamándolo. ''Tequa''.|88v}} | ||
| Línea 17: | Línea 22: | ||
{{tuf|sáhtcana|1. niño|Headland}} | {{tuf|sáhtcana|1. niño|Headland}} | ||
| − | + | ||
| + | {{subacep | ||
| + | | | ||
| + | | Niño varón. | ||
| + | | come = | ||
| + | |||
| + | 1. La cita del 2923 estipula un límite de edad de 10 años para este vocablo, sin embargo, es probable que se trate de una aproximación etaria que bien puede extendere hasta la pubertad.<br> 2. Se puede entender como vocativo. | ||
| + | |||
| + | |||
| + | | citas = | ||
{{manuscrito_2923|Niño varon = ''tecua''. l. ''pinze''.|31v}} | {{manuscrito_2923|Niño varon = ''tecua''. l. ''pinze''.|31v}} | ||
| − | |||
}} | }} | ||
| + | |||
| + | |||
}} | }} | ||
Revisión del 15:54 16 sep 2025
tecua#I s. Muchacho, niño (Niño que no ha llegado a la adolecencia) || tecua#II || tecua#III || tecua#IV || tecua#V || tecua#L I
tecua, tequa
- Niño varón.
Niño varon = tecua. l. pinze. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 31v
Comentarios: 1. La cita del 2923 estipula un límite de edad de 10 años para este vocablo, sin embargo, es probable que se trate de una aproximación etaria que bien puede extendere hasta la pubertad.
2. Se puede entender como vocativo.
Muchacho, llamándolo. Tequa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 88v
Ver también "Niño": hizyca, hizyfiza, hycagui, pinze, tecua, uasgua
