De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 12:59 23 mar 2024 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Variable proto)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)

 || cuhu(2)#L_I ~c aguene/~n aguene/~pqua/~c aguequa/~gue loc. v. Tener ganas de, tener deseos de, querer (Expresa la intensión desiderativa del hablante)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

cuhu(2)

Fon. Gonz.*/kuhu/ Cons. */kuhu/
Hom. cuhu, cuhu(2), cuhu(3).
    k:k u:u ʔ:n
    ~c aguene/~n aguene/~pqua/~c aguequa/~gue.
    L.I. loc. v. Tener ganas de, tener deseos de, querer ( Expresa la intensión desiderativa del hablante. )

    Desear, dísese con el partiçipio de futuro del v[er]bo juntandole el uerbo aguene, como se uera por ejemplos çiguientes.
    Deseo yirme. Chasienga cuhuc aguene. Si deseas confesarte, confesarmaquinga cuhuc aguen[n]an. Si yo deseara confesar, confesar chaquinga cuhucu aguecuasan; de suerte que la uariaçión de los tiempos a de ser en el verbo aguene, el qual a de ser çiempre de tercera persona, pero desotro uerbo, siempre se queda el mismo partiçipio de futuro y solamente se le muda la persona. Compañero del aguene como, si tubieres deseo de confesar, se a de desir, confesar maquinga cuhuc aguene; ¿tubiste deseo de irte? masienga cuhuc agaoa? Ai este partisipio cuhupqua, q[ue] es compañero del partiçipio, cuhuc aguequa, de manera que son sinónimos. También en lugar del aguene puede ponerse el verbo substaniuo gue, pero entonses quítase la c como, confesar chaquinga cuhugue; quando se responde por otro se dice, confesar quinga cuhun aguene. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 57r

    Ver también "Querer": cuhu(2), gasqua, pquyca, puynsuca, puyquyne(2), puyquysuca, suaca, usqua(2)

    uwa central: cun - quiere (tener deseo) (Headland )