De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 09:59 14 nov 2010 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.')

Porquè? Ipqua npquauca. l. Ipqua quihichan. l. Ipqua nzonaitem iahocoa, ut, iahacos

mnazane porque no fuiste? Item. Ipquava. Ut. Ipquos cha vmchibysuca?. Porqué me miras? Ipquos mnazane? Porqué no fuiste?

Precio = Cuca.

Preguntar es lo mismo que pedir.

Prenda = Chubso

Prender la planta – ys. l. Yn achuhuzansuca.

Preñada = Guasquyn. l. Muysca aiequesuza.

Preñada hacerse = Muysca ziecazasqua.

Preñada estar = Muysca ziecazone.

Prestar no lo hay, sino prestado tomar = Zebtyusuca. Mboi zebtyusuca, tomo prestada tu manta, o tú me prestas tu manta. Puéde decir = Mahaquebtiusuca. Tomo prestado de ti, chaaque, mihaque etc.

Prestada cosa, id est, lo que me prestan = Ityugo, lo que te prestan mty ugo etc.

Presto = Spquina. – item toca cum verbis negativis. itemyecua. como, Yecuze hunga, presto vendré. Item. Cua añadido al imperativo 1° y a la 1° persona del 2°. Primero, ó primeramente ó de primero, ó la primera vez = Sasa. l. Quyhyna. l. Sasuca. l.Sasaquyhyna.

Primera cosa = Sas zona. l. Quyhyn zona.

Primos hermanos-hijos de dos hermanos, ó de dos hermanas, se llaman ni más, ni menos que si fueran hermanos. l. Guia ycuhuba. Nyquy yquahaza.

Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de hermana, siendo ambos varones, se llama respecto del otro = Vbso. Y si ambas son hembras, se llaman la una à la otra pabcha. Y si el uno es varón, y el otro hembra, el varón respecto de la hembra se llama sahaoa, y la hembra respecto del varón pabcha.

Pródigo = [no figura se correspondencia en muisca]

Prohibir = Zebcumusuca.

Probar á hacer algo = Bquysbchibysuca.

Publicar alguna cosa = Zebtyesuca.
Lematización[1]
Porquè? Ipqua npquauca. l. Ipqua quihichan. l. Ipqua nzonaitem iahocoa, ut, iahacos

mnazane porque no fuiste? Item. Ipquava. Ut. Ipquos cha vmchibysuca?. Porqué me miras? Ipquos mnazane? Porqué no fuiste?

Precio = Cuca.

Preguntar es lo mismo que pedir.

Prenda = Chubso

Prender la planta – ys. l. Yn achuhuzansuca.

Preñada = Guasquyn. l. Muysca aiequesuza.

Preñada hacerse = Muysca ziecazasqua.

Preñada estar = Muysca ziecazone.

Prestar no lo hay, sino prestado tomar = Zebtyusuca. Mboi zebtyusuca, tomo prestada tu manta, o tú me prestas tu manta. Puéde decir = Mahaquebtiusuca. Tomo prestado de ti, chaaque, mihaque etc.

Prestada cosa, id est, lo que me prestan = Ityugo, lo que te prestan mty ugo etc.

Presto = Spquina. – item toca cum verbis negativis. itemyecua. como, Yecuze hunga, presto vendré. Item. Cua añadido al imperativo 1° y a la 1° persona del 2°. Primero, ó primeramente ó de primero, ó la primera vez = Sasa. l. Quyhyna. l. Sasuca. l.Sasaquyhyna.

Primera cosa = Sas zona. l. Quyhyn zona.

Primos hermanos-hijos de dos hermanos, ó de dos hermanas, se llaman ni más, ni menos que si fueran hermanos. l. Guia ycuhuba. Nyquy yquahaza.

Primos hermanos, el uno hijo de hermano, y el otro hijo de hermana, siendo ambos varones, se llama respecto del otro = Vbso. Y si ambas son hembras, se llaman la una à la otra pabcha. Y si el uno es varón, y el otro hembra, el varón respecto de la hembra se llama sahaoa, y la hembra respecto del varón pabcha.

Pródigo = [no figura se correspondencia en muisca]

Prohibir = Zebcumusuca.

Probar á hacer algo = Bquysbchibysuca.

Publicar alguna cosa = Zebtyesuca.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.