De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '{{II|' a '{{II| |')
m
Línea 6: Línea 6:
 
}}
 
}}
  
{{gram|Sufijo}}
 
  
{{I| | Sufijo declarativo. }} (Se pone al final de la raíz verbal y da sentido de presente. Es también la terminación de los verbos estativos ''-guene, -sukune, -zone, -bizine, -pkykane, -puykyne, -pkuane, -pkuapkuane, -puyne, -soane'' y -''asyne''.)
+
{{I| suf. | Sufijo declarativo. }} (Se pone al final de la raíz verbal y da sentido de presente. Es también la terminación de los verbos estativos ''-guene, -sukune, -zone, -bizine, -pkykane, -puykyne, -pkuane, -pkuapkuane, -puyne, -soane'' y -''asyne''.)
 
{{gra_158|Nota 2ª. Quando se pide rasón o se da, se a de añadir a la partícula ''mague'' esta çílaba ''ne''.|fol 29r}}
 
{{gra_158|Nota 2ª. Quando se pide rasón o se da, se a de añadir a la partícula ''mague'' esta çílaba ''ne''.|fol 29r}}
 
{{voc_158|...''zemucane gue'', sí sé.|fol 110v}}
 
{{voc_158|...''zemucane gue'', sí sé.|fol 110v}}
  
{{II| | Declara la petición de otra persona. }}
+
{{II| suf. | Declara la petición de otra persona. }}
 
{{manuscrito_2924|... Item á esto se reduce aquella partícula ''ne'' que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, ''Zomcane'', q.e vengas. ''siune'', q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá <nowiki>=</nowiki> ''Padre quisca aican anangane''.|fol 27v}}
 
{{manuscrito_2924|... Item á esto se reduce aquella partícula ''ne'' que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, ''Zomcane'', q.e vengas. ''siune'', q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá <nowiki>=</nowiki> ''Padre quisca aican anangane''.|fol 27v}}
  

Revisión del 08:30 15 nov 2011

Plantilla:MUYSKA1


I. suf. Sufijo declarativo. 
(Se pone al final de la raíz verbal y da sentido de presente. Es también la terminación de los verbos estativos -guene, -sukune, -zone, -bizine, -pkykane, -puykyne, -pkuane, -pkuapkuane, -puyne, -soane y -asyne.)

Nota 2ª. Quando se pide rasón o se da, se a de añadir a la partícula mague esta çílaba ne. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 29r Ms. 158. Gra. fol. fol 29r

...zemucane gue, sí sé. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 110v Ms. 158. Voc. fol. fol 110v


II. suf. Declara la petición de otra persona. 

... Item á esto se reduce aquella partícula ne que ponen ál fin de lo que dicen, dando á entender, q.e lo que dicen és a instancia de otros. En Español corresponde á la particula que, como, Zomcane, q.e vengas. siune, q.e vayas. Dice el padre q.e mañana irá = Padre quisca aican anangane. [sic] (Giraldo & Gómez, 2011) - 27v Ms. 2924. fol. fol 27v

Ver también "Tiempo presente": -ca(3), -squa, -su, -suca

Plantilla:dui

uwa central: -no - Declarativo. ({{{3}}} )