De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 17: Línea 17:
 
{{sema|Tiempo presente}}
 
{{sema|Tiempo presente}}
  
 +
{{tuf|-ro|Declarativo|Headland}}
 +
{{tuf|-ru|Declarativo|Headland|77}}
 +
<!--
 
{{mbp|uk-|Modalidad asertiva|Trillos}}
 
{{mbp|uk-|Modalidad asertiva|Trillos}}
 
{{arh|nuk-|verbo auxiliar|Frank}}
 
{{arh|nuk-|verbo auxiliar|Frank}}
 +
-->
 
{{come|No es posible determinar si era un sufijo pleno.}}
 
{{come|No es posible determinar si era un sufijo pleno.}}

Revisión del 04:57 3 jun 2021

-su#I v. aux. (Indica que una acción se está llevando a cabo. *Puede recibir la marca factual)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-su, -s(4), -sû, -zu

Fon. Gonz.*/su/ Cons. */-su/
    {{{GRUPO}}}
    I. v. aux.  ( Indica que una acción se está llevando a cabo. *Puede recibir la marca factual.  Gram. Se pospone a los radicales verbales.)

    Yten el v[er]bo de p[re]s[en]te, así p[ar]a la ynterrog[aci]ón como para la afirm[aci]ón, con el v[er]bo gue, se suelen quitar las terminaciones finales squa i suca, y desir desta man[er]a: mchosua, ¿estás trabajando? y responde, ichosu gue, trabajando estoi, mcubunsua, ¿estás ablando? zecubunsu gue, ablando estoi. Esto es en el v[er]bo afirmatibo y q[uan]do se pone el sust[antiv]o gue, en los demás casos no ai esta dif[erenci]a y, así, responden // ichosquaza, no estoi trabajando; zecubunsucaza, no estoi ablando: yscuque ichosqua, sienpre estoi trabajando [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 7v

    6 Muɣſca atabê mhuca ghuaican ſu guâ? (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 148v

    6 Quieres mal alguna perſona? (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 131r

    Ver también "Modo": -ca(3), -su, -suca

    Ver también "Tiempo presente": -ca(3), -squa, -su, -suca

    uwa central: -ro - Declarativo (Headland )
    uwa central: -ru - Declarativo (Headland )

    Comentarios: No es posible determinar si era un sufijo pleno.