De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 24: Línea 24:
 
|SEMA        = Recipientes
 
|SEMA        = Recipientes
 
|SEMA_2      =  
 
|SEMA_2      =  
|COMENTARIOS  = El muisquismo ''choca'' y sus variantes, referencia a un objeto que ha sido utilizado desde antaño y aún en la actualidad, en comunidades rurales y/o urbanas, para contener tanto líquidos (agua, leche, guarapo, chicha, etc.) como sólidos (comidas, cereales, huevos, etc.) y se conoce también con los nombres de ''totuma'', ''coyabra'' o ''bangaña''.
+
|COMENTARIOS  = El muisquismo ''choca'' y sus variantes, referencia a un objeto que ha sido utilizado desde antaño y aún en la actualidad, en comunidades rurales y/o urbanas a lo largo del territorio colombiano, para contener tanto líquidos (agua, leche, guarapo, chicha, etc.) como sólidos (comidas, cereales, huevos, etc.) y se conoce también con los nombres de ''totuma'', ''coyabra'' o ''bangaña''.
  
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 22:00 29 ene 2023

MU/choca#I Recipiente elaborado con los frutos secos de las especies vegetales Crescentia cujete y/o Lagenaria siceraria, y dependiendo de la región también es llamado totuma, cuyabra, bangaña, etc.

← Lista de muisquismos
Muisquismos léxicos. Gómez, Diego F. & Gómez, José Manuel © (2008 - 2024).

choca   /'tʃo ka/

(Del morfema muysca de Bogotá "zoca")

Var. chocá, choco, chocó.

I. s. f. Recipiente elaborado con los frutos secos de las especies vegetales Crescentia cujete y/o Lagenaria siceraria.


Datos adicionales:

Comentarios: El muisquismo choca y sus variantes, referencia a un objeto que ha sido utilizado desde antaño y aún en la actualidad, en comunidades rurales y/o urbanas a lo largo del territorio colombiano, para contener tanto líquidos (agua, leche, guarapo, chicha, etc.) como sólidos (comidas, cereales, huevos, etc.) y se conoce también con los nombres de totuma, coyabra o bangaña.

Localización diatópica: Tolima y Huila (sin especificar localidades).
Campos semánticos: Recipientes.
Registrado anteriormente por:

  1. Giraldo Gallego, D. A. (2012). Préstamos de origen muisca en Cundinamarca y Boyacá. Estudios de Lingüística Chibcha, 31, 93 148.
  2. Giraldo Gallego, D. (2014). Influencia léxica del Muisca en el español actual clasificada en campos semánticos.Cuadernos de Lingüística Hispánica, 24, 145-162. Tunja: Uptc.
  3. Gómez, J. M. & Gómez Aldana, D. F. Diccionario de muisquismos. Grupo de Investigación Muysccubun. 2008 - 2023. Publicación digital en muysca.cubun.org/Muisquismos.
  4. Nuevo Diccionario de Colombianismos. (1993). Santafé de Bogotá: Imprenta Patriótica del Instituto Caro y Cuervo.
  5. Rodríguez de Montes, M. L. (1984). “Muisquismos léxicos en el Atlas lingüístico etnográfico de Colombia (ALEC)”. En: Homenaje a Luis Flórez (LXIX).Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo (LXIX). Págs. 1-55.