De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_')
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 132r
 
|anterior = fol 132r
 
|siguiente = fol 133r
 
|siguiente = fol 133r
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_132v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_132v.jpg
 
|texto =
 
|texto =
  

Revisión del 03:47 2 jul 2012

Lematización[1]
fruto de tu uientre Jesús.

Santa María Virgen Dios guaia chie nga azonuca
muysca ba chuenza quysca ba nga ys chibcascanan
chisan umcubunynga. Amén Jesus.

Santa María Vir
gen y Madre de Dios ruega por nosotros los pecadores
aora y en la ora de nuestra muerte. Amén Jesús.

EL CREDO

Paba Dioz ocasac zegusqua ypquabe apuysazanquis
ca guatyquyca nga quyca gua azonuca quia.

Creo en Dios padre todo poderoso, criador del çielo
y de la tierra.

Nga Jesucristo achuta, atupqua chipaba ocasa
c zegusqua
.

Y en Jesucristo[2] su único hijo, solo Señor
nuestro.

Espíritu Santo puyquync muyscac aga nga aguaia
Santa María Uirgen abxiquy
.

Q[ue] fue consebido
por obra del Espíritu Santo y naçió de 1a Virgen
Santa María.

Pondo Pilato huihin guahaica isaquyne Cruz
fihistac anza ys abcaque nga hichac ancha.

Y
padeçió debajo del poder de Ponçio Pilato, fue cru
çificado, muerto y sepultado.

Ynfiernoc guasami sua mican xie ubguysaia ga
nyquy chi abta.

Desendió a los ynfiernos y al ter
sero día resuçitó entre los muertos.

Guatyquyca zos aiane nga Paba Dios ytacho husa
tyhyquy
.

Subió a los çielos y está sentado a la dies
tra de Dios Padre todo poderoso.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. En el ms., "Jesuchisto".
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.