De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 11: Línea 11:
 
* [[chuta]]
 
* [[chuta]]
 
* [[muysccubun|muisc cubun]]
 
* [[muysccubun|muisc cubun]]
* [[z-|ze]] [[paba|pab]] [[ipkua|ipqua]] [[gue]]
+
* [[z-|ze]] [[paba|pab]] [[ipqua]] [[gue]]
* [[gata|gat]] [[upkua|upqua]]
+
* [[gata|gat]] [[upqua]]
 
* [[i-|i]] [[chuta|chuty]] [[gui|gui]]
 
* [[i-|i]] [[chuta|chuty]] [[gui|gui]]
 
* [[z-|ze]] [[paba|pabu]] [[chuta]]
 
* [[z-|ze]] [[paba|pabu]] [[chuta]]
Línea 21: Línea 21:
 
* [[cha]][[-s|s]] [[ue|gue]]
 
* [[cha]][[-s|s]] [[ue|gue]]
 
* [[uecha|guecha]][[-s|s]] [[gui]]
 
* [[uecha|guecha]][[-s|s]] [[gui]]
* [[muyska|muysca]]
+
* [[muysca]]
  
 
|texto =
 
|texto =
Línea 39: Línea 39:
 
pronunçialla bien suelen añadir vna ipsilon,<br>
 
pronunçialla bien suelen añadir vna ipsilon,<br>
 
como se uio en eſte nombre ultimo. otras vezes, en lu[-]<br>
 
como se uio en eſte nombre ultimo. otras vezes, en lu[-]<br>
gar de aquella ''y'' griega ponen una ''v''. como para<br>  
+
gar de aquella '''y''' griega ponen una ''v''. como para<br>  
 
decir hijo de mi padre dicen '''Ze Pabu chuta'''. y todo<br>  
 
decir hijo de mi padre dicen '''Ze Pabu chuta'''. y todo<br>  
 
eſto hacen para pronunçiar vien la conconante que<br>  
 
eſto hacen para pronunçiar vien la conconante que<br>  

Revisión del 03:30 20 jun 2012

Lematización[1]
2

como muysca. El hombre, paba. El padre gata La
candela chuta. el hijo. y El genitiuo esquiuo es qui[-]
talle la A y assi dicen Muisc cubun La lengua
de los Yndios =
Ze pab ipqua gue. de mi padre es O. es hazienda
de mi padre =
gat vpqua la paueza de la uela. o de otra cosa ʠ
arde i chuty gui. La muger de mi hijo=
algunas veses no se pronunçia vien a solas La conso[-]
nante vltima del nombre quitada la A. y para
pronunçialla bien suelen añadir vna ipsilon,
como se uio en eſte nombre ultimo. otras vezes, en lu[-]
gar de aquella y griega ponen una v. como para
decir hijo de mi padre dicen Ze Pabu chuta. y todo
eſto hacen para pronunçiar vien la conconante que
queda quitada la A =
Tambien los pronombres acauados en E todos tie[-]
nen eſte genitiuo de poseçión quitandole la E. como
en eſte nombre, ʃue que çignifica el español, y aci
para deçir lengua de español dicen sucubun=
También los nombres acabados en A algunos de elloʃ
tienen el genitiuo acabado en as, añadiendo una S a la A
como en eſte nombre cha, que significa El uaron o macho
y eſte nombre Guecha ʠ significa el tio hermano de la
madre y açi suelen deçir chas gue. la cassa del varon
guechas gui La mujer de mi tio=
El numero plural le diſtinguen por algunal palabras adjun[-]

tas, vnas veses por nombres numerales como Muysca
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 2r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.