De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 7: Línea 7:
  
 
Alg[uno]s nom[br]es adiec[tiv]os q[ue]
 
Alg[uno]s nom[br]es adiec[tiv]os q[ue]
 +
tienen la misma constr[ucci]ón que los part[icipi]os
 +
de los v[er]bos, como '''chitupqua''', cosa caliente, que
 +
se pueden partir como los dichos part[icipi]os, y así se
 +
puede deçir '''cha chitugue''', caliente estoi; '''cha chitunca''', no
 +
estoi caliente.
 +
Los nom[br]es deste gén[er]o son como,<br>
 +
<br>
 +
'''chitupqua''', cosa caliente<br>
 +
'''ihichupqua''', cosa fría<br>
 +
'''sotupqua''', cosa pequeña<br>
 +
'''iotupqua''', y también '''cuhupqua''', quando<br>
 +
significan cosa semejante o conparación<br>
 +
'''huistupqua''', cosa grandeçilla<br>
 +
'''anupqua''', cosa mediana<br>
 +
 +
....
  
  

Revisión del 20:05 8 nov 2011

Lematización[1]
Alg[uno]s nom[br]es adiec[tiv]os q[ue]

tienen la misma constr[ucci]ón que los part[icipi]os de los v[er]bos, como chitupqua, cosa caliente, que se pueden partir como los dichos part[icipi]os, y así se puede deçir cha chitugue, caliente estoi; cha chitunca, no estoi caliente. Los nom[br]es deste gén[er]o son como,

chitupqua, cosa caliente
ihichupqua, cosa fría
sotupqua, cosa pequeña
iotupqua, y también cuhupqua, quando
significan cosa semejante o conparación
huistupqua, cosa grandeçilla
anupqua, cosa mediana

....




posit[iv]o; como, cho significa
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 30r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.