De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 16: Línea 16:
 
'''As va''', ¿ son aquellos?<br>
 
'''As va''', ¿ son aquellos?<br>
  
<center><h4>Futuro</h4></center>
+
<center><h3>Futuro</h3></center>
  
 
'''Hycha nnua''', ¿seré yo?<br>
 
'''Hycha nnua''', ¿seré yo?<br>
Línea 25: Línea 25:
 
'''As nnua''', ¿ serán aquellos?<br>
 
'''As nnua''', ¿ serán aquellos?<br>
  
<center><h3>CAP[ÍTULO] 6: DEL UERBO SUBSTANTIVO NEGATIVO</h3></center>
+
<center><h2>CAP[ÍTULO] 6: DEL UERBO SUBSTANTIVO NEGATIVO</h2></center>
  
  
Línea 41: Línea 41:
  
  
<center><h4>Futuro</h4></center>
+
<center><h3>Futuro</h3></center>
  
 
'''Hycha nzinga''', no seré yo <br>
 
'''Hycha nzinga''', no seré yo <br>

Revisión del 10:37 26 jun 2011

Lematización[1]
futuro sirue esta partícula nnua, como se uerá en la forma çiguiente:


Hycha va, ¿soy yo?
Mue va, ¿ eres tú?
As va, ¿ es aquel?
Chie va, ¿ somos nosotros?
Mie nnua, ¿ seréis vosotros?
As va, ¿ son aquellos?

Futuro

Hycha nnua, ¿seré yo?
Mue nnua, ¿ serás tú?
As nnua, ¿ será aquel?
Chie nnua, ¿seremos[2] nosotros?
Mie nnua, ¿ seréis vosotros?
As nnua, ¿ serán aquellos?

CAP[ÍTULO] 6: DEL UERBO SUBSTANTIVO NEGATIVO


Tiene el uerbo sustantiuo pasado su contrario negativo correspondiente, el qual tiene otras dos palabras. La primera es nza, que corresponde a la palabra gue con todos sus tiempos. La 2ª es nzinga, que corresponde a la palabra nga, como se uerá en la forma çiguiente:


Hycha nza, no soy, yo no era, no fui,no auía çido

Mue nza, etc.
As nza, etc.
Chie nza, etc.
Mie nza, etc.
As nza, etc.


Futuro

Hycha nzinga, no seré yo
Mue nzinga, etc.
As nzinga, etc.
Chie nzinga, etc.
Mie nzinga, etc.


Admite este uerbo negatiuo más partículas q[ue] el afirmatiuo con las quales se constituyen diferentes. sentidos, como se uerá por las formas siguientes:


Hycha nzacan, si yo no soi o si yo no fuera
Mue nzacan, etc.
As nzacan, etc.
Chie nzacan, etc.
Mie nzacan, etc.

As nzacan, etc.
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 4v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. En el original, "seréis".
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.