De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 21:56 30 abr 2009 de Muyskabot (discusión | contribuciones) (Nueva plantilla para Lugo)

Lematización[1]
Publicar. Btyesuca [o] btyes achahansuca, // totalmente publicarlo.

Publicarse. Atyensuca [o] ateyens achahansuca, totalmente publicarse [o] atyens azysqua [o] atyen aüians azysqua [o] atyen aüiane.

Públicamente. Uba fihistan [o] uba fihistaca [o] chiegoc.

Públicam[en]te deçirlo. Uba fihistac zegusqua.

Puerta. Gue quyhyca.

Pueblo. Quyca.

Pueblo despoblado. Gahachua.

Pues,Nga; y pues, ngaban.

Pues cómo. Umpquaxin.

Pulga. Muyza.

Pulpa. Chimy.

Puñado. Haana ata, haana boza, etc., un puñado, dos, etc.

Puñetes dar. Zytaz ioms mnyquys ys bgyisuca. Ataz ioms amnyquys chahas abgyi, diome a puño serrado.

Punta de cosa aguda. Obta.

Pura cosa, no mezclada. Nbehezca. Fin uchyashu msonga, traerás sólo uino, puro uino. Fin fuyze masoca, trae uino que sea todo uino, bino puro. Fin uhuc masongaco, uino no más as de traer.

Purgar la mujer. Hybazmistysuca.

Pujo tener. ysquy zgytysuca. Uerbo neutro.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.