De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Corrección de errores de la plantilla)
Línea 7: Línea 7:
 
|texto =
 
|texto =
  
A las ocho de la mañana. Zacoc suhuza gyiaxin [o] zacoc suhuzaz abgyina.
+
A las ocho de la mañana. '''Zacoc suhuza gyiaxin''' [o] '''zacoc suhuzaz abgyina'''.
  
A las quatro de la tarde. Suamec muyhyca gyiaxin [o] suamec muyhycaz abgyina.
+
A las quatro de la tarde. '''Suamec muyhyca gyiaxin''' [o] '''suamec muyhycaz abgyina'''.
  
Al amaneçer. Suas agasquana [o] fusuc agasquana [o] suas agaiaxin [o] Fusuc agaiaxin.
+
Al amaneçer. '''Suas agasquana''' [o] '''fusuc agasquana''' [o] '''suas agaiaxin''' [o] '''Fusuc agaiaxin'''.
  
Al aire andar. Fibas [[z-|ze]][[miskua|misqua]] [o) fibac [[z-|ze]][[miskua|misqua]].
+
Al aire andar. '''Fibas zemisqua''' [o] '''fibac zemisqua'''.
  
Alcançar al que va caminando. Asucas [[z-|ze]][[p-|p]][[kuaskua|quasqua]].  
+
Alcançar al que va caminando. '''Asucas zepquasqua'''.  
  
Alcançar lo que desea. [[z-|Ze]][[mistysuka|mistysuca]].
+
Alcançar lo que desea. '''Zemistysuca'''.
  
 
Alcançar de otro, es lo mismo q[ue] "dióme algo".
 
Alcançar de otro, es lo mismo q[ue] "dióme algo".
  
Alcançar lo questá en alto. [[gua|Gua]][[-s|s]] [[b-|b]][[taskua|tasqua]].
+
Alcançar lo questá en alto. '''Guas btasqua'''.
  
Alcançar, llegar. [[z-|Z]][[b-|p]][[kuaskua|quasqua]]. No alcanço, [[z-|z]][[kyskua|quynza]] [[p-|p]][[quasqua|quaza]].
+
Alcançar, llegar. '''Zpquasqua'''. No alcanço, '''zquynza pquaza'''.
  
Alcançar con el tiempo, conla cantidad o con el número, esto es q[ue] abrá bastantemente lo ques menester para el fin q[ue] se pretende; díçese con esta fras, esugue, o con esta, apqua o con anbas juntas, como se berá por los exemplos çiguientes:
+
Alcançar con el tiempo, conla cantidad o con el número, esto es q[ue] abrá bastantemente lo ques menester para el fin q[ue] se pretende; díçese con esta fras, '''esugue''', o con esta, '''apqua''' o con anbas juntas, como se berá por los exemplos çiguientes:
 +
¿Alcança? '''¿Apquao? Apquague'''. Alcança, sí alcança. ¿Alcança bastantemente? '''¿Eso apqua?''' [o]
 +
¿'''esua'''? Alcança bien, alcança. '''Esugue apqua''' [o] '''esugue''', ¿Alcançará? '''¿Esuno apqua?''' [o] '''¿esunua?'''
 +
Alcançar bastantemente. '''Esunga apqua''' [o] '''esunga'''. El negatiuo se diçe así: '''apquaza''', no alcança, no llega; '''apquazinga''', no alcançará, no llegará; '''esunza''', no alcança bastantemente, no llega; '''esunzinga''', o alcançará, no bastará, no podrá alcançar. También
  
¿Alcança? ¿Apquao? Apquague. Alcança, sí alcança. ¿Alcança bastantemente? ¿Eso  apqua? [o]
+
|morfo =
  
¿[[esu|es]][[ua]]? Alcança bien, alcança. [[esu|Esu]][[gue]] apqua [o] [[esu]][[gue]], ¿Alcançará? ¿[[esu|Esu]][[-no|no]] apqua? [o] ¿esunua?
+
<toggledisplay>
 
+
#
Alcançar bastantemente. [[esu|Esu]][[-nga|nga]] apqua [o] [[esu]][[-nga|nga]]. El negatiuo se diçe así: apquaza, no alcança, no llega; apquazinga, no alcançará, no llegará; [[esunza]], no alcança bastantemente, no llega; [[esunza|esunzinga]], o alcançará, no bastará, no podrá alcançar. También
+
#
 +
#
 +
#
 +
# [[z-|Ze]][[mistysuka|mistysuca]]
 +
#
 +
# [[gua|Gua]][[-s|s]] [[b-|b]][[taskua|tasqua]]
 +
#
 +
# [[z-|Z]][[b-|p]][[kuaskua|quasqua]] - [[z-|z]][[kyskua|quynza]] [[p-|p]][[quasqua|quaza]]
 +
## [[esu]][[gue]]
 +
## [[esu|Esu]][[-nga|nga]] [[a-|a]][[kuaskua|pqua]] - [[a-|a]][[kuaskua|pqua]][[-za|za]] - [[esunza]]
 +
</toggledisplay>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 16:06 31 mar 2010

Lematización[1]
A las ocho de la mañana. Zacoc suhuza gyiaxin [o] zacoc suhuzaz abgyina.

A las quatro de la tarde. Suamec muyhyca gyiaxin [o] suamec muyhycaz abgyina.

Al amaneçer. Suas agasquana [o] fusuc agasquana [o] suas agaiaxin [o] Fusuc agaiaxin.

Al aire andar. Fibas zemisqua [o] fibac zemisqua.

Alcançar al que va caminando. Asucas zepquasqua.

Alcançar lo que desea. Zemistysuca.

Alcançar de otro, es lo mismo q[ue] "dióme algo".

Alcançar lo questá en alto. Guas btasqua.

Alcançar, llegar. Zpquasqua. No alcanço, zquynza pquaza.

Alcançar con el tiempo, conla cantidad o con el número, esto es q[ue] abrá bastantemente lo ques menester para el fin q[ue] se pretende; díçese con esta fras, esugue, o con esta, apqua o con anbas juntas, como se berá por los exemplos çiguientes: ¿Alcança? ¿Apquao? Apquague. Alcança, sí alcança. ¿Alcança bastantemente? ¿Eso apqua? [o] ¿esua? Alcança bien, alcança. Esugue apqua [o] esugue, ¿Alcançará? ¿Esuno apqua? [o] ¿esunua?

Alcançar bastantemente. Esunga apqua [o] esunga. El negatiuo se diçe así: apquaza, no alcança, no llega; apquazinga, no alcançará, no llegará; esunza, no alcança bastantemente, no llega; esunzinga, o alcançará, no bastará, no podrá alcançar. También

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.