De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 7: Línea 7:
  
 
# [[hycha|Hycha]] [[gue]] [[cha-|cha]][[naskua|saia]]
 
# [[hycha|Hycha]] [[gue]] [[cha-|cha]][[naskua|saia]]
 +
# [[hycha|Hycha]] [[gue]] [[cha-|cha]][[nasqua|saia]]
 +
# [[zui|Zui]][[-n|n]] [[a-|a]][[pquaca|pquac]] [[a-|a]][[gue]]
 +
# Aquynz [[b-|b]][[gusqua]]
 +
# [[gafihista|Gafihista]] [[zica]]
 +
# [[z-|Ze]][[pquaca]] [[zui]]
 +
# [[quychyquy|Quychyc]] [[i-|i]][[nasqua|na]]
 +
# [[i-|I]][[naskua|nasqua]]
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 00:01 2 abr 2012

Lematización[1]
Yo tanpoco no yré. Hychaz inazinga, respondiendo.

Yo fui. Hycha gue chasaia.
Ysquierdo. Zuin apquac ague.
Ynportunar. Aquynz bgusqua.
Yngle. Gafihista zica.
Ysquierdo brazo. Zepquaca zui.
Yr a comer. Quychyc ina.

Yr. Inasqua[2] .

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Siguen 2½ págs. en blanco.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.