|
|
Línea 1: |
Línea 1: |
− | {{trascripcion_158
| |
− | |fuente = Manuscrito 158 BNC
| |
− | |seccion = Vocabulario
| |
− | |anterior = fol 1r
| |
− | |siguiente = fol 2r
| |
− | |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_1r.jpg
| |
− | |texto =
| |
| | | |
− | Abajo de otra cosa. '''ityna''', '''intyna'''<ref>Adicional: Creemos que es "mtyna", en lugar de "intyna".</ref>, '''atyna''': abajo de mi, abajo de ti, abajo dél; '''zuetyna''', abajo de mi casa, aunq[ue] con los v[er]bos de poner se podrá usar de otros adv[er]b[i]os, como, abajo de la yglesia aré mi cassa, '''ygleçian guasac gue zuebquynga''' [o] '''ygleçian guasgue zuebquynga'''.
| |
− |
| |
− | Abajo, adv[er]b[i]o de movimiento. '''Tyca''' o '''tyia'''; como, '''tycina''' [o] '''tyiina''', uoi abajo, esto es al lugar bajo.
| |
− |
| |
− | Abajo, adv[er]b[i]o de movimiento, esto es açiabajo. '''Guasa'''; como, '''guas suhucu''', tira aciabajo.
| |
− |
| |
− | Abajo, en cosas q[ue] tienen fondo, como es el agua, uaçijas y barancas. '''Etaca'''. Y sirbe para quietud y mouimiento.
| |
− |
| |
− | Abajo, esto es debajo. '''Uca''' [o] '''usa'''.
| |
− |
| |
− | Abeja. '''Busuapquame'''.
| |
− |
| |
− | Abeja de tierra caliente. '''Tochua'''.
| |
− |
| |
− | Abertura de lo q[ue] se hiende. '''Atôca'''.
| |
− |
| |
− | Ábil cosa. '''Apquyquychie gue'''.
| |
− |
| |
− | Ábil es. '''Apquyquychie gue gue'''.
| |
− |
| |
− | Abilidad. '''Pquyquychie''' [o] '''pquychia'''.
| |
− |
| |
− | Abilíçimo. '''Apquyquychieynie puyca'''.
| |
− |
| |
− | Abilíçimo es. '''Apquyquychiezynia puyquyne'''.
| |
− |
| |
− | Abismo, esto es hondura sin suelo, no ai bocablo particular, podráse desir así: '''etazynia puyquyne hicha zan histysucaza'''.
| |
− |
| |
− | Ablandar lo duro. '''Bsuscasûca'''.
| |
− |
| |
− | Ablandarse lo duro. '''Asuscansûca''' [o] '''ahysiensûca'''.
| |
− |
| |
− | Ablandar la masa del maíz. '''Bchoscua''' [o] '''Bgachasûca'''.
| |
− |
| |
− | Ablandada, estar así. '''Iachoquene iagachoane'''.
| |
− |
| |
− | Ablandada así. '''Achocuca agachoca'''.
| |
− |
| |
− | |morfo =
| |
− | <toggledisplay>
| |
− | # [[i-|i]][[ty]][[-na|na]], [[um-|in]][[ty]][[-na|na]], [[a-|a]][[ty]][[-na|na]] - [[z-|z]][[ue]][[ty]][[-na|na]] - [[iglesia|ygleçia]][[-n|n]] [[guasa|guasa]][[-k|c]] [[gue]] [[z-|z]][[ue]][[b-|b]][[kyskua|quynga]] - [[iglesia|ygleçia]][[-n|n]] [[guasa|guas]][[gue]] [[z-|z]][[ue]][[b-|b]][[kyskua|quynga]]
| |
− | # [[ty|Ty]][[-ka|ca]] - [[ty]][[-ia|ia]] - [[ty|ty]][[-k|c]][[i-|i]][[naskua|na]] [o] [[ty]][[-ia|i]][[i-|i]][[na]]
| |
− | # [[guasa|Guasa]] - [[guasa|guas]] [[suhuskua|suhucu]]
| |
− | # Etaca
| |
− | # [[u|U]][[-ka|ca]] [o] [[u]][[-sa|sa]]
| |
− | # [[busuapkuame|Busuapquame]]
| |
− | # [[tochua|Tochua]]
| |
− | # [[atoca|Atôca]]
| |
− | # [[a-|A]][[pkykychie|pquyquychie]] [[gue]]
| |
− | # [[a-|A]][[pkykychie|pquyquychie]] [[gue]] [[gue]]
| |
− | # [[pkykychie|Pquyquychie]] [o] [[pkykychia|pquychia]]
| |
− | # [[a-|A]][[pkykychie|pquyquychie]]'''ynie puyca'''
| |
− | # [[a-|A]][[pkykychie|pquyquychie]]'''zynia''' puyquyne
| |
− | # etazynia puyquyne [[hicha|hicha]] zan histysucaza
| |
− | # [[b-|B]][[suskasuka|suscasûca]]
| |
− | # [[a-|A]][[suska|susca]][[-nsuka|nsûca]] [o] [[a-|a]][[hysie]][[-nsuka|nsûca]]
| |
− | # [[b-|B]][[choskua|choscua]] [o] [[b-|B]][[gachasuka|gachasûca]]
| |
− | # Iachoquene iagachoane
| |
− | # Achocuca agachoca
| |
− | </toggledisplay>
| |
− | }}
| |