De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 8: Línea 8:
 
# [[hisugue|Ysugue]]
 
# [[hisugue|Ysugue]]
 
# [[ongo|Ongo]] - [[pquynasa|puinaja]]
 
# [[ongo|Ongo]] - [[pquynasa|puinaja]]
# [[chicha|Chicha]][[cho]] - chichaguybacho
+
# [[chihicha|Chicha]][[cho]] - [[chihicha|chicha]]'''guyba'''[[cho]]
#  
+
# [[a-|A]][[chihicha|chicha]][[cho]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gueuca]] - [[cho]][[-c|gi]] - [[cho]][[-in|in]][[-c|gi]]
#  
+
# [[yc|Yguy]] [[a-|a]]'''zi'''[[gue|guy]] - [[yc|yguy]] [[a-|a]]'''zi'''[[-za|ze]]
 
# [[zica|Zica]]
 
# [[zica|Zica]]
 
# [[pquyhyxio|Pquyhisio]] - [[a-|a]][[pquyhyzy|pquyhyze]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]
 
# [[pquyhyxio|Pquyhisio]] - [[a-|a]][[pquyhyzy|pquyhyze]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]
# Chahuana
+
# [[chahuana|Chahuana]]
# [[a-|A]][[hysie|hisia]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]] - [[hysico|hisico]] - [[a-|a]][[susca|susca]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]] - [[suscuco|suscuco]]
+
# [[a-|A]][[hysie|hisia]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]] - [[hysico|hisico]] - [[a-|a]][[susca]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]] - [[suscuco]]
#  
+
# [[quyhyca|guyhica]] - [[fibgue|Fibgue]]
#
 
#
 
 
# [[quyhyca|Guyhica]] [[ata|ata]] - [[z-|ze]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[bonsuca|monzuc]], [[bonsuca|bonu]], [[cha-|cha]][[bonsuca|monsuca]], [[cha-|cha]][[bonsuca|bonuc]], [[cha-|cha]][[bonsuca|boninga]]
 
# [[quyhyca|Guyhica]] [[ata|ata]] - [[z-|ze]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[bonsuca|monzuc]], [[bonsuca|bonu]], [[cha-|cha]][[bonsuca|monsuca]], [[cha-|cha]][[bonsuca|bonuc]], [[cha-|cha]][[bonsuca|boninga]]
 
#  
 
#  
Línea 30: Línea 28:
 
<u>En buena hora</u> - '''Ongo puinaja'''<ref>{{nuevo|En González, "'''puinoja'''". Creemos debió ser "'''pquynasa'''".}}</ref><br>
 
<u>En buena hora</u> - '''Ongo puinaja'''<ref>{{nuevo|En González, "'''puinoja'''". Creemos debió ser "'''pquynasa'''".}}</ref><br>
 
<u>Bienaventuranza</u> - '''Chichacho'''<br>
 
<u>Bienaventuranza</u> - '''Chichacho'''<br>
''l'' '''chichaguybacho'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''chichaquybacho'''".</ref><br>
+
{{lat|l}} '''chichaguybacho'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''chichaquybacho'''".</ref><br>
 
Bienaventurad - '''Achichacho'''<br>
 
Bienaventurad - '''Achichacho'''<br>
'''cuguenca''' - <u>Bien</u> = '''chogi''' = '''choinga''' [//] mui bien.<br>
+
'''cagueuca'''<ref>{{nuevo|En González, "'''cuguena'''". Creemos debió ser "'''caguecua'''".}}</ref> - <u>Bien</u> = '''chogi''' = '''choingi''' [//] mui bien.<br>
 
<u>Bien parece</u> - '''Yguy aziguy'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Yquy azyquy'''".</ref> - No<br>
 
<u>Bien parece</u> - '''Yguy aziguy'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Yquy azyquy'''".</ref> - No<br>
 
parece bien, '''yguy azize'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''yquy azyza'''"</ref> -<br>
 
parece bien, '''yguy azize'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''yquy azyza'''"</ref> -<br>
Línea 43: Línea 41:
 
-'''can mague''', ''l'' '''suscuco'''.<br>
 
-'''can mague''', ''l'' '''suscuco'''.<br>
 
<u>Boca</u>, generalmente, '''guyhica'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''quyhyca'''".</ref><br>
 
<u>Boca</u>, generalmente, '''guyhica'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''quyhyca'''".</ref><br>
= del estómago = '''tibgue'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''fibgue'''".</ref> -<br>
+
= del estómago = '''Fibgue'''<ref>{{nuevo|En González, "'''tibgue'''".</ref> -<br>
 
<u>Bocado de comida</u> = '''Quyhica<br>
 
<u>Bocado de comida</u> = '''Quyhica<br>
'''ata'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Quyhyca ata'''".</ref>. Dar bocados<ref>En González, "bocado" en singular.</ref> = '''Zemonsuc(a)<ref><strique>Sigue una palabra de dificil comprensión. Parece que sea '''bonu'''.</strique><br>''Nuevo''. En González, "'''zemonzuc'''".</ref><br>
+
'''ata'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Quyhyca ata'''".</ref>. Dar bocados<ref>En González, "bocado" en singular.</ref> = '''Zemonsuc(a)<ref>{{nuevo|En González, "'''zemonzuc'''".}}</ref><br>
'''(bonu)''' = '''chamonsuca, chabo-'''<br>
+
'''bonu''' = '''chamonsuca, chabo-'''<br>
 
'''nuc'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''chabonua'''".</ref> - '''chaboninga<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Chabonynga'''".</ref>''' = Bofes -<br>
 
'''nuc'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''chabonua'''".</ref> - '''chaboninga<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Chabonynga'''".</ref>''' = Bofes -<br>
 
'''tumy'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''fumy'''".</ref>.<br>
 
'''tumy'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''fumy'''".</ref>.<br>

Revisión del 16:05 14 jul 2013

Lematización[1]
24.

Bejiga de la orina = Ysugue
En buena hora - Ongo puinaja[2]
Bienaventuranza - Chichacho
l chichaguybacho[3]
Bienaventurad - Achichacho
cagueuca[4] - Bien = chogi = choingi [//] mui bien.
Bien parece - Yguy aziguy[5] - No
parece bien, yguy azize[6] -
Bija = Zica
Blanco = Pquyhisio[7] , l apquyhy-
zen mague
Blandamente = Chahuaná.
Blanda cosa al tacto. Ahi-
-zian[8] mague, l. hisico[9] asus
-can mague, l suscuco.
Boca, generalmente, guyhica[10]
= del estómago = Fibgue[11] -
Bocado de comida = Quyhica
ata[12] . Dar bocados[13] = Zemonsuc(a)[14]
bonu = chamonsuca, chabo-
nuc[15] - chaboninga[16] = Bofes -
tumy[17] .

Bollo de maíz - Ie bun - el
Fotografía[18]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 24r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Nuevo: En González, "puinoja". Creemos debió ser "pquynasa".
  3. Nuevo. Creemos que era "chichaquybacho".
  4. Nuevo: En González, "cuguena". Creemos debió ser "caguecua".
  5. Nuevo. Creemos que era "Yquy azyquy".
  6. Nuevo. Creemos que era "yquy azyza"
  7. Nuevo. Creemos que era "Pquyhysio".
  8. Nuevo. Creemos que era "Ahysian".
  9. Nuevo. Creemos que era "hysico".
  10. Nuevo. Creemos que era "quyhyca".
  11. {{nuevo|En González, "tibgue".
  12. Nuevo. Creemos que era "Quyhyca ata".
  13. En González, "bocado" en singular.
  14. Nuevo: En González, "zemonzuc".
  15. Nuevo. Creemos que era "chabonua".
  16. Nuevo. Creemos que era "Chabonynga".
  17. Nuevo. Creemos que era "fumy".
  18. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.