De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 28: Línea 28:
 
Bejiga de la orina. '''Ysugue'''.<br>
 
Bejiga de la orina. '''Ysugue'''.<br>
 
En buena hora. '''Ongo puinoja.<br>
 
En buena hora. '''Ongo puinoja.<br>
Bienaventuranza. '''Chichacho''' [o] '''chichaguybacho'''<ref>''Nuevo''. Creemos que es "'''chichaquybacho'''".</ref>.<br>
+
Bienaventuranza. '''Chichacho''' [o] '''chichaguybacho'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''chichaquybacho'''".</ref>.<br>
 
Bienaventurad. '''Achichacho cuguenca'''. Bien, '''chogi; choinga''', mui bien.<br>
 
Bienaventurad. '''Achichacho cuguenca'''. Bien, '''chogi; choinga''', mui bien.<br>
Bien parece. '''Yguy aziguy'''<ref>''Nuevo''. Creemos que es "'''Yquy azyquy'''".</ref>. No parece bien, '''yguy azize'''<ref>''Nuevo''. Creemos que es "'''yquy azyza'''".</ref>.<br>
+
Bien parece. '''Yguy aziguy'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Yquy azyquy'''".</ref>. No parece bien, '''yguy azize'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''yquy azyza'''".</ref>.<br>
 
Bija. '''Zica'''.<br>
 
Bija. '''Zica'''.<br>
Blanco. '''Pquyhisio'''<ref>''Nuevo''. Creemos que es "'''Pquyhysio'''".</ref> [o] '''apquyhyzen mague'''.<br>
+
Blanco. '''Pquyhisio'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Pquyhysio'''".</ref> [o] '''apquyhyzen mague'''.<br>
 
Blandamente. '''Chahuana'''.<br>
 
Blandamente. '''Chahuana'''.<br>
Blanda cosa al tacto. '''Ahizian<ref>''Nuevo''. Creemos que es "'''Ahysian'''".</ref> mague''' [o] '''hisico<ref>''Nuevo''. Creemos que es "'''hysico'''".</ref> asuscan mague''' [o] '''suscuco'''.<br>
+
Blanda cosa al tacto. '''Ahizian<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Ahysian'''".</ref> mague''' [o] '''hisico<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''hysico'''".</ref> asuscan mague''' [o] '''suscuco'''.<br>
Boca, generalmente, '''guyhica'''<ref>''Nuevo''. Creemos que es "'''quyhyca'''".</ref>; del estómago, '''tibgue'''<ref>''Nuevo''. Creemos que es "'''fibgue'''".</ref>.<br>
+
Boca, generalmente, '''guyhica'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''quyhyca'''".</ref>; del estómago, '''tibgue'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''fibgue'''".</ref>.<br>
Bocado de comida. '''Guyhica ata'''<ref>''Nuevo''. Creemos que es "'''Quyhyca ata'''".</ref>. Dar bocado, '''zemonsuc(a)<ref><strike>Sigue una palabra de dificil comprensión. Parece que sea '''bonu'''.</strike><br>''Nuevo''. En González, "'''zemonzuc'''".</ref> (bonu), chamonsuca, chabonuc<ref>''Nuevo''. Creemos que es "'''chabonua'''".</ref>, chaboninga<ref>''Nuevo''. Creemos que es "'''Chabonynga'''".</ref>'''.  Bofes, '''tumy'''<ref>''Nuevo''. Creemos que es "'''fumy'''".</ref>.<br>
+
Bocado de comida. '''Guyhica ata'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Quyhyca ata'''".</ref>. Dar bocado, '''zemonsuc(a)<ref><strike>Sigue una palabra de dificil comprensión. Parece que sea '''bonu'''.</strike><br>''Nuevo''. En González, "'''zemonzuc'''".</ref> (bonu), chamonsuca, chabonuc<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''chabonua'''".</ref>, chaboninga<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Chabonynga'''".</ref>'''.  Bofes, '''tumy'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''fumy'''".</ref>.<br>
 
Bollo de maíz. '''Ie bun'''; el
 
Bollo de maíz. '''Ie bun'''; el
  
 
}}
 
}}

Revisión del 12:56 19 sep 2010

Lematización[1]
24.

Bejiga de la orina. Ysugue.
En buena hora. Ongo puinoja.
Bienaventuranza. Chichacho [o] chichaguybacho[2] .
Bienaventurad. Achichacho cuguenca. Bien, chogi; choinga, mui bien.
Bien parece. Yguy aziguy[3] . No parece bien, yguy azize[4] .
Bija. Zica.
Blanco. Pquyhisio[5] [o] apquyhyzen mague.
Blandamente. Chahuana.
Blanda cosa al tacto. Ahizian[6] mague [o] hisico[7] asuscan mague [o] suscuco.
Boca, generalmente, guyhica[8] ; del estómago, tibgue[9] .
Bocado de comida. Guyhica ata[10] . Dar bocado, zemonsuc(a)[11] (bonu), chamonsuca, chabonuc[12] , chaboninga[13] . Bofes, tumy[14] .

Bollo de maíz. Ie bun; el
Fotografía[15]
[[Imagen:]]

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Nuevo. Creemos que era "chichaquybacho".
  3. Nuevo. Creemos que era "Yquy azyquy".
  4. Nuevo. Creemos que era "yquy azyza".
  5. Nuevo. Creemos que era "Pquyhysio".
  6. Nuevo. Creemos que era "Ahysian".
  7. Nuevo. Creemos que era "hysico".
  8. Nuevo. Creemos que era "quyhyca".
  9. Nuevo. Creemos que era "fibgue".
  10. Nuevo. Creemos que era "Quyhyca ata".
  11. Sigue una palabra de dificil comprensión. Parece que sea bonu.
    Nuevo. En González, "zemonzuc".
  12. Nuevo. Creemos que era "chabonua".
  13. Nuevo. Creemos que era "Chabonynga".
  14. Nuevo. Creemos que era "fumy".
  15. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.