De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 11: Línea 11:
 
# Conualesçer. '''[[z-|Z]][[fihizu]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua]]'''.<br>
 
# Conualesçer. '''[[z-|Z]][[fihizu]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua]]'''.<br>
 
# Contrahaçer. Vide rremedar.<br>
 
# Contrahaçer. Vide rremedar.<br>
# Contra alguien haçer, como contra Dios. '''[[Dios]] [[fihiste]] zonuc [[a-|a]][[chuensuca|choenza]]z [[b-|b]][[quysqua]]'''.<br>
+
# Contra alguien haçer, como contra Dios. '''[[Dios]] [[fihiste]] zonuc [[a-|a]][[chuensuca|choen]][[za]][[-z|z]] [[b-|b]][[quysqua]]'''.<br>
# Contra ti está mascando hayo. '''[[m-|Um]][[quicha]]c [[a-|a]][[-b|b]][[chusqua]]'''.
+
# Contra ti está mascando hayo. '''[[m-|Um]][[quicha]]c [[a-|a]][[-b|b]][[chusqua]]'''.<br>
­## Copo par[a] hilar. '''[[togua]]'''.<br>
+
# Copo para hilar. '''[[togua]]'''.<br>
 
# Coraçón. '''[[puyquy]]'''.<br>
 
# Coraçón. '''[[puyquy]]'''.<br>
# Coraçón, parte del animal. '''Nymysue'''.<br>
+
# Coraçón, parte del animal. '''[[nymsuque|Nymys<sup>uq</sup>ue]]'''.<br>
 
# Corcoba y corcobado. '''[[sohoba]]'''.<br>
 
# Corcoba y corcobado. '''[[sohoba]]'''.<br>
# Corredor. '''Uba'''.<br>
+
# Corredor. '''[[uba]]'''.<br>
 
# Correrse. Vide, avergonzarse.<br>
 
# Correrse. Vide, avergonzarse.<br>
 
+
# Correr. '''[[i-|I]][[nyhysysuca]]'''.<br>
Correr. '''Inyhysysuca'''.<br>
+
# Correr lo líquido. '''[[a-|A]][[cosynsuca]]'''.<br>
Correr lo líquido. '''Acosynsuca'''.<br>
+
# Coronilla. '''[[zyta]]'''.<br>
Coronilla. '''Zyta'''.<br>
+
# Corromper donçella. '''[[a-|A]][[chinta]] [[b-|b]][[zysqua]]'''.<br>
Corromper donçella. '''Achinta bzysqua'''.<br>
+
# Corronpida estar. '''{{tra|[[a-|A]][[chinta]][[-z|z]] [[a-|a]][[puyquyne]]'''|Su parte genital quiere[?]}}.<br>
Corronpida estar. '''Achintaz apuyquyne'''.<br>
+
# Corronperse qualquiera cosa. '''[[a-|A]][[guahaiansuca]]'''. Verbo general.<br>
Corronperse qualquiera cosa. '''Aguahaiansuca'''. Verbo general.<br>
+
# Corta cosa. '''[[a-|A]][[suhuca]][[-za|za]]''' [o] '''[[a-|a]][[suhuca]] [[ma-|ma]][[gue]][[-za|za]]''' [o] '''[[a-|a]][[gahasy|gahas<sup>y</sup>]] [[nza]]'''.<br>
Corta cosa. '''Asuhucaza''' [o] '''asuhuca magueza''' [o] '''agahas<ref>Revisar.</ref> nza'''.<br>
+
# Cortar dando golpes. '''[[-b|B]][[quyhytysuca|quyhitysuca]]'''.<br>
Cortar dando golpes. '''Bquybitysuca'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "Bquy'''h'''ytysuca.".</ref>.<br>
+
# Cortarse así. '''[[z-|Z]][[quyhytysuca|quyhyty]][[-ne|ne]]'''.<br>
Cortarse así. '''Zquyhytyne'''.<br>
+
# Cortado estar assí. '''[[a|A]][[quyhytysuca|quyhyty]][[-ne|ne]]'''.<br>
Cortado estar assí. '''Aquyhytyne'''.<br>
+
# Cortada cossa assí. '''[[a-|A]][[quyhytysuca|quyhytuca]]'''.<br>
Cortada cossa assÍ. '''Aquyhytuca'''.<br>
+
# Cortar con tijeras. El mismo verbo.<br>
Cortar con tijeras. El mismo verbo.<br>
+
# Cortar  çin golpes. '''[[-b|B]][[gynsuca]]'''. Ymperatiuo, '''[[gynsuca|gynu]]'''. Partiçipios: '''[[cha-|cha]][[gynsuca]], [[cha-|cha]][[gynsuca|gynua]], [[cha-|cha]][[gynsuca|gynynga]]'''.<br>
Cortar  çin golpes. '''Bgynsuca'''. Ymperatiuo, '''gynu'''. Partiçipios: '''chagynsuca, chagynua, chagynynga'''.<br>
 
  
 
|texto =
 
|texto =
Línea 57: Línea 56:
 
Corronperse qualquiera cosa. '''Aguahaiansuca'''. Verbo general.<br>
 
Corronperse qualquiera cosa. '''Aguahaiansuca'''. Verbo general.<br>
 
Corta cosa. '''Asuhucaza''' [o] '''asuhuca magueza''' [o] '''agahas<ref>Revisar.</ref> nza'''.<br>
 
Corta cosa. '''Asuhucaza''' [o] '''asuhuca magueza''' [o] '''agahas<ref>Revisar.</ref> nza'''.<br>
Cortar dando golpes. '''Bquybitysuca'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "Bquy'''h'''ytysuca.".</ref>.<br>
+
Cortar dando golpes. '''Bquyhitysuca'''.<br>
 
Cortarse así. '''Zquyhytyne'''.<br>
 
Cortarse así. '''Zquyhytyne'''.<br>
 
Cortado estar assí. '''Aquyhytyne'''.<br>
 
Cortado estar assí. '''Aquyhytyne'''.<br>
Cortada cossa assÍ. '''Aquyhytuca'''.<br>
+
Cortada cossa assí. '''Aquyhytuca'''.<br>
 
Cortar con tijeras. El mismo verbo.<br>
 
Cortar con tijeras. El mismo verbo.<br>
 
Cortar  çin golpes. '''Bgynsuca'''. Ymperatiuo, '''gynu'''. Partiçipios: '''chagynsuca, chagynua, chagynynga'''.<br>
 
Cortar  çin golpes. '''Bgynsuca'''. Ymperatiuo, '''gynu'''. Partiçipios: '''chagynsuca, chagynua, chagynynga'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 01:03 8 may 2014

Lematización[1]
44

xie aimnys bsoque.
Contratar. Zefuchugosqua.
Contratar en cosas menudas. Bquichpquasuca.
Conualesçer. Zfihizuc agasqua.
Contrahaçer. Vide rremedar.
Contra alguien haçer, como contra Dios. Dios fihistezonuc achoenzaz bquysqua.
Contra ti está mascando hayo. Umquichac abchusqua.
­Copo par[a] hilar. Togua.
Coraçón. Puyquy.
Coraçón, parte del animal. Nymysue.
Corcoba y corcobado. Sohoba.
Corredor. Uba.
Correrse. Vide, avergonzarse.
Correr. Inyhysysuca.
Correr lo líquido. Acosynsuca.
Coronilla. Zyta.
Corromper donçella. Achinta bzysqua.
Corronpida estar. Achintaz apuyquyne.
Corronperse qualquiera cosa. Aguahaiansuca. Verbo general.
Corta cosa. Asuhucaza [o] asuhuca magueza [o] agahas[2] nza.
Cortar dando golpes. Bquyhitysuca.
Cortarse así. Zquyhytyne.
Cortado estar assí. Aquyhytyne.
Cortada cossa assí. Aquyhytuca.
Cortar con tijeras. El mismo verbo.

Cortar çin golpes. Bgynsuca. Ymperatiuo, gynu. Partiçipios: chagynsuca, chagynua, chagynynga.
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 44r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Revisar.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.