De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Corrección de errores de la plantilla)
Línea 7: Línea 7:
 
|texto =
 
|texto =
  
Acostar a otro bocabajo. Saca fihist bzasqua [o] fihizqua fihist bzasqua.
+
Acostar a otro bocabajo. '''Saca fihist bzasqua''' [o] '''fihizqua fihist bzasqua'''.
  
Acostunbrarse. [[ys|Ys]] atyne [o] apquac aga [o] apquac aguene. Todos estos ynpersonales postpuestos al verbo de cuya acçión se trata, significan estar acostunbrado, abituado, echo; como, jugar bquysquas ysatyne, estoi acostumbrado a jugar [o] jugar bquysquas apquac aga [o] jugar bquysquas apquac aguene.
+
Acostunbrarse. '''Ys atyne''' [o] '''apquac aga''' [o] '''apquac aguene'''. Todos estos ynpersonales postpuestos al verbo de cuya acçión se trata, significan estar acostunbrado, abituado, echo; como, '''jugar bquysquas ysatyne''', estoi acostumbrado a jugar [o] '''jugar bquysquas apquac aga''' [o] '''jugar bquysquas apquac aguene'''.
  
Acresentar, aumentar. [[yk|Yc]] bgyisuca.
+
Acresentar, aumentar. '''Yc bgyisuca'''.
  
Acresentarse. [[yk|Yc]] agyisuca [o] ynazysqua [o] aiaoansuca.
+
Acresentarse. '''Yc agyisuca''' [o] '''ynazysqua''' [o] '''aiaoansuca'''.
  
 
Acudir. Vide llegarse. Vide yr.
 
Acudir. Vide llegarse. Vide yr.
  
Acuestas poner. Agahan bzasqua.
+
Acuestas poner. '''Agahan bzasqua'''.
  
A cuestas de otro ponerse. Agahan izasqua.
+
A cuestas de otro ponerse. '''Agahan izasqua'''.
  
A cuestas de otro estar. Agahan izone.
+
A cuestas de otro estar. '''Agahan izone'''.
  
A cuestas llebar. Bhús ina bhús bxy.
+
A cuestas llebar. '''Bhús ina bhús bxy'''.
  
Acullá. [[anakia|Anaquia]].
+
Acullá. '''Anaquia'''.
  
Acusar. [[b-|B]][[sipkuasuka|sipquasuca]]. Pedroz chahac mabsipquao, Pedro te acusó delante de mí, o se me quejó de ti; puédese también deçir, hyehaz bohoze mabsipqua.
+
Acusar. '''Bsipquasuca. Pedroz chahac mabsipquao''', Pedro te acusó delante de mí, o se me quejó de ti; puédese también deçir, '''hyehaz bohoze mabsipqua'''.
  
Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. [[yn|Yn]][[b-|b]][[zyskua|zysqua]] [o] agahan [[um-|m]][[nyskua|nysqua]]. Pretérito: [[um-|m]][[nyskua|nyquy]] [o] agycbzasqua.
+
Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. '''Ynbzysqua''' [o] '''agahan mnysqua'''. Pretérito: '''mnyquy''' [o] '''agycbzasqua'''.
 
   
 
   
Achacársele, ocasionársele el mal. Pquacagasqua; como,
+
Achacársele, ocasionársele el mal. '''Pquacagasqua'''; como, '''ixiunsucas fibac zmis opqua'''
 +
 
 +
|morfo =
 +
 
 +
#
 +
#
 +
#
 +
#
 +
#
 +
#
 +
#
 +
#
 +
# [[anaka|Anaqu]][[-ia|ia]]
  
 
}}
 
}}

Revisión del 04:28 15 may 2010

Lematización[1]
Acostar a otro bocabajo. Saca fihist bzasqua [o] fihizqua fihist bzasqua.

Acostunbrarse. Ys atyne [o] apquac aga [o] apquac aguene. Todos estos ynpersonales postpuestos al verbo de cuya acçión se trata, significan estar acostunbrado, abituado, echo; como, jugar bquysquas ysatyne, estoi acostumbrado a jugar [o] jugar bquysquas apquac aga [o] jugar bquysquas apquac aguene.

Acresentar, aumentar. Yc bgyisuca.

Acresentarse. Yc agyisuca [o] ynazysqua [o] aiaoansuca.

Acudir. Vide llegarse. Vide yr.

Acuestas poner. Agahan bzasqua.

A cuestas de otro ponerse. Agahan izasqua.

A cuestas de otro estar. Agahan izone.

A cuestas llebar. Bhús ina bhús bxy.

Acullá. Anaquia.

Acusar. Bsipquasuca. Pedroz chahac mabsipquao, Pedro te acusó delante de mí, o se me quejó de ti; puédese también deçir, hyehaz bohoze mabsipqua.

Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. Ynbzysqua [o] agahan mnysqua. Pretérito: mnyquy [o] agycbzasqua.

Achacársele, ocasionársele el mal. Pquacagasqua; como, ixiunsucas fibac zmis opqua

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.