De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 6: Línea 6:
 
|morfo =
 
|morfo =
  
#
+
# [[saka|Saca]] [[fihista|fihist]] [[b-|b]][[zaskua|zasqua]] - fihizqua [[fihista|fihist]] [[b-|b]][[zaskua|zasqua]]
#
+
# Ys atyne - apquac [[a-|a]][[gaskua|ga]] - apquac [[a-|a]][[guene|guene]] - [[jugar|jugar]] [[b-|b]][[kyskua|quysqua]][[-s|s]] ysatyne - [[jugar|jugar]] [[b-|b]][[kyskua|quysqua]][[-s|s]] apquac [[a-|a]][[gaskua|ga]] [o] [[jugar|jugar]] [[b-|b]][[kyskua|quysqua]][[-s|s]] apquac [[a-|a]][[guene|guene]].
#
+
# [[yk|Yc]] [[b-|b]][[gyisuka|gyisuca]]
#
+
# [[yk|Yc]] [[b-|b]][[gyisuka|gyisuca]] - [[yn|yn]][[a-|a]][[zyskua|zysqua]] - aiaoansuca.
#
+
# [[a-|A]][[gaha|gaha]][[-n|n]] [[b-|b]][[zaskua|zasqua]]
#
+
# [[a-|A]][[gaha|gaha]][[-n|n]] [[i-|i]][[zaskua|zasqua]]
 +
# [[a-|A]][[gaha|gaha]][[-n|n]] [[i-|i]][[zone|zone]]
 
#
 
#
 
#
 
#

Revisión del 07:57 13 ene 2011

Lematización[1]
Acostar a otro bocabajo. Saca fihist bzasqua [o] fihizqua fihist bzasqua.

Acostunbrarse. Ys atyne [o] apquac aga [o] apquac aguene. Todos estos ynpersonales postpuestos al verbo de cuya acçión se trata, significan estar acostunbrado, abituado, echo; como, jugar bquysquas ysatyne, estoi acostumbrado a jugar [o] jugar bquysquas apquac aga [o] jugar bquysquas apquac aguene.
Acresentar, aumentar. Yc bgyisuca.
Acresentarse. Yc agyisuca [o] ynazysqua [o] aiaoansuca.
Acudir. Vide llegarse. Vide yr.
Acuestas poner. Agahan bzasqua.
A cuestas de otro ponerse. Agahan izasqua.
A cuestas de otro estar. Agahan izone.
A cuestas llebar. Bhûs ina bhûs bxy.
Acullá. Anaquia.
Acusar. Bsipquasuca. Pedroz chahac mabsipquao, Pedro te acusó delante de mí, o se me quejó de ti; puédese también deçir, hychaz bohoze mabsipqua.
Achacarle a otro algo, hazerle cargo, echarle la culpa. Ynbzysqua [o] agahan mnysqua. Pretérito: mnyquy [o] agycbzasqua.

Achacársele, ocasionársele el mal. Pquacagasqua; como, ixiunsucas fibac zmis opqua

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.