De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 1: Línea 1:
 
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_vocabulario - fol 7v|
 
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_vocabulario - fol 7v|
  
- Insertar texto aquí -
+
Adeudado. Chubiaquyn.
 +
 
 +
Adeudar a otro por el daño q[ue] haze por ser su hijo o criado o cauallo. Achubia zybquysqua.
 +
 
 +
Adeudarse, contraher deuda en el modo dicho. Chubiaz aquyne.
 +
 
 +
Adeudar a otro esto es ponelle falla. Achubia zebquysqua.
 +
 
 +
Adeudarse, contraer deuda en el modo dicho. Ichubiaz aquyne.
 +
 
 +
Adeudarme por él, esto es por el daño q[ue] hiço mi hijo, criado o caballo. Ye ichubiagosqua, ye ichubiago, heme adeudado por él.
 +
 
 +
Admirarse. Zepquyquyz ysamuyne [o] quyc agataz chahasamuyne. Admiréme, sa, es también palabra de admiraçión y espanto.
 +
 
 +
A donde, aduerbio de mouimiento. Epquae oa.
 +
 
 +
A donde quiera que bayas te tengo de seguir. Epquac ua manga xin msucas inanga.
 +
 
 +
Así se diçe esta palabra a donde quiera.
 +
 
 +
Adonde, aduerbio de quietud. Epqua nua.
 +
 
 +
A donde quiera que esté tengo de ir allá. Epqua nua asucun xin amuys zepquanga.
 +
 
 +
A donde, no preguntando, díçese con esta partícula in junta con partiçipio como, yn suza fuy zegue, en todas partes está.
 +
 
 +
Adoptar, tomallo por hijo. lchutac bgasqua.
 +
 
 +
Adorar, no ai más del verbo reberençiar.
 +
 
 +
Adormeçerse, dormitar. Zquibaz ahusqua [o] zquibaz amasqua.
 +
 
 +
Adormeçer a otro. Zquiguasuca.
 +
 
 +
Adormeçerse la pierna o otro mienbro. Zegocaz amnyhychysuca.
 +
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 21:59 25 sep 2008