De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 60: Línea 60:
 
# '''Ataca'''[[-k|c]] [[b-|b]][[gaskua|gasqua]]
 
# '''Ataca'''[[-k|c]] [[b-|b]][[gaskua|gasqua]]
 
# Guahaiuc chahanapqua
 
# Guahaiuc chahanapqua
# guahaiuc chahanapquanga quyu
+
# guahaiuc chahanapquanga [[kyskua|quyu]]
 
# [[gaka|Gaca]]
 
# [[gaka|Gaca]]
# Ecaz [[cho]][[-k|c]] [[z-|ze]][[guskua|gusqua]]
+
# [[eka|Eca]][[-z|z]] [[cho]][[-k|c]] [[z-|ze]][[guskua|gusqua]]
 
# [[kysua|Quysua]]
 
# [[kysua|Quysua]]
  
 
}}
 
}}

Revisión del 18:27 1 abr 2010

Lematización[1]
Ahogar a otro desta manera. Siec bgusqua.

Ahogar a otro apretándole el cuello con la mano. Abizac zbioques bgusqua.

Ahogar a otro atándole la garganta. Ipquabez abizac bcamys bgusqua.

Ahogar a otro echándole un lazo al cuello. Chi hizez achyzas mnyquys bgusqua.

Ahogarçe atrauesándosele algo en la garganta. Ipquauiez zpquohozac anyquys bgysqua [o] zpquohozac azas bgysqua [o] zpquohoz quyhycac anyquys bgysqua.

Ahorcar a uno. Guan bzasqua.

Ahorcado estar. Guan izone.

Ahorcar a muchos. Guan zepquysqua.

Ahorcarse. Chihizec izasqua.

Ahuientan. Biahasysuca.

Ahumarse. Aiquensuka.

Ayuntar. Hatan bquysqua [o] ubac btasqua [o] ubac bquysqua [o] atupquac bgasqua.

Aiuntarse. Hatan aquynsuca [o] atucac chigasqua.

Ajustar, ygualar. Atacac bgasqua.

Ajustado estar, al justo me biene. Guahaiuc chahanapqua.

Ajustar al modo dicho, podráse deçir, guahaiuc chahanapquanga quyu, has la q[ue] me benga al justo.

Ala de aue. Gaca.

Alabar. Ecaz choc zegusqua.

Alacrán. Quysua.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.