De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.')
Línea 12: Línea 12:
 
Hablar = '''Zecubusuca'''.  
 
Hablar = '''Zecubusuca'''.  
  
Hablar quedito = '''Fihiscaq’ zecubunsuca'''./. '''Hischafihi zezecubunsuca'''.  
+
Hablar quedito = '''Fihiscaq’ zecubunsuca'''. ''l''. '''Hischafihi zezecubunsuca'''.  
  
 
Hablar hueco, ''id est'', quedito = '''Quyhycataque zecubunsuca'''.  
 
Hablar hueco, ''id est'', quedito = '''Quyhycataque zecubunsuca'''.  
Línea 20: Línea 20:
 
Hablar por otro, ''id est'', en su lugar = '''Aetaque zecubunsuca'''.  
 
Hablar por otro, ''id est'', en su lugar = '''Aetaque zecubunsuca'''.  
  
Hablador = '''Acubun mague'''./. '''Achachuan mague'''./. '''Acucutan mague''',/. '''Acubutan mague'''.  
+
Hablador = '''Acubun mague'''. ''l''. '''Achachuan mague'''. ''l''. '''Acucutan mague''',/. '''Acubutan mague'''.  
  
Halagar = '''Hizan huan zebquysqua'''./. '''Btasqua''', y si es de palabra = '''Zegusqua'''  
+
Halagar = '''Hizan huan zebquysqua'''. ''l''. '''Btasqua''', y si es de palabra = '''Zegusqua'''  
  
 
Haio = '''Fuhuza'''.  
 
Haio = '''Fuhuza'''.  
Línea 28: Línea 28:
 
Hallar = '''Zemistysuca'''. Hallazgo = '''Opquago'''.  
 
Hallar = '''Zemistysuca'''. Hallazgo = '''Opquago'''.  
  
Hambre tener. ''Vide additione''./. '''Chahacachansuca'''.  
+
Hambre tener. ''Vide additione''. ''l''. '''Chahacachansuca'''.  
  
 
Handrajo = '''Panta'''.  
 
Handrajo = '''Panta'''.  
Línea 42: Línea 42:
 
Hasta = '''Nxie'''.  
 
Hasta = '''Nxie'''.  
  
Hazia = '''Husa'''./. '''Muysa'''.  
+
Hazia = '''Husa'''. ''l''. '''Muysa'''.  
  
 
Hacer = '''Zebquysqua'''.  
 
Hacer = '''Zebquysqua'''.  
  
He aquí = '''Ze'''./. '''Zeca'''.  
+
He aquí = '''Ze'''. ''l''. '''Zeca'''.  
  
 
Hacer sol = '''Suaza quynsuca'''.  
 
Hacer sol = '''Suaza quynsuca'''.  
Línea 62: Línea 62:
 
Hembra = '''Fuhucha'''.  
 
Hembra = '''Fuhucha'''.  
  
Henchir = '''Iez bzasqua'''./. '''Yetan bzasqua'''./. '''Ies zemnysqua'''./. '''Yetan zem nysqua'''. Impo. '''Nycu'''./. '''Ies bquysqua'''./. '''Yetanbquysqua'''.  
+
Henchir = '''Iez bzasqua'''. ''l''. '''Yetan bzasqua'''. ''l''. '''Ies zemnysqua'''. ''l''. '''Yetan zem nysqua'''. Impo. '''Nycu'''. ''l''. '''Ies bquysqua'''. ''l''. '''Yetanbquysqua'''.  
  
Henchirse = '''Ies azasqua'''./. '''Yetan azasqua'''./. '''I es nys qua'''./. '''Yetan anysqua'''.
+
Henchirse = '''Ies azasqua'''. ''l''. '''Yetan azasqua'''. ''l''. '''I es nys qua'''. ''l''. '''Yetan anysqua'''.
  
 
Henderse = '''Atosqua'''.  
 
Henderse = '''Atosqua'''.  

Revisión del 09:55 14 nov 2010

25.

H


Hablar = Zecubusuca.

Hablar quedito = Fihiscaq’ zecubunsuca. l. Hischafihi zezecubunsuca.

Hablar hueco, id est, quedito = Quyhycataque zecubunsuca.

Hablar por otro, id est en su favor = Asan zecubunsuca.

Hablar por otro, id est, en su lugar = Aetaque zecubunsuca.

Hablador = Acubun mague. l. Achachuan mague. l. Acucutan mague,/. Acubutan mague.

Halagar = Hizan huan zebquysqua. l. Btasqua, y si es de palabra = Zegusqua

Haio = Fuhuza.

Hallar = Zemistysuca. Hallazgo = Opquago.

Hambre tener. Vide additione. l. Chahacachansuca.

Handrajo = Panta.

Handrajoso = Pantaquyn.

Harina = Ie.

Hasrtarse = Ziezapunsuca. –item chahaca zasqua. Lo qual metaforice dicitur de quacum que re, ut estoy harto de jugar.

Hartar à otro = Muysca zeguas quaaie zapunsuca.

Hasta = Nxie.

Hazia = Husa. l. Muysa.

Hacer = Zebquysqua.

He aquí = Ze. l. Zeca.

Hacer sol = Suaza quynsuca.

Heder = Zefupquansuca.

Hediondo = Afupquan mague.

Hediondo por la suciedad y sudor = Zemusca, z, aguene tengo suciedad. Amuysuan zynapuy.

Hedor así = Muysua.

Hediondo asqueroso = Achala chyn mague.

Hembra = Fuhucha.

Henchir = Iez bzasqua. l. Yetan bzasqua. l. Ies zemnysqua. l. Yetan zem nysqua. Impo. Nycu. l. Ies bquysqua. l. Yetanbquysqua.

Henchirse = Ies azasqua. l. Yetan azasqua. l. I es nys qua. l. Yetan anysqua.

Henderse = Atosqua.

Herir á la larga = Zebtosqua.
Lematización[1]
25.

H


Hablar = Zecubusuca.

Hablar quedito = Fihiscaq’ zecubunsuca. l. Hischafihi zezecubunsuca.

Hablar hueco, id est, quedito = Quyhycataque zecubunsuca.

Hablar por otro, id est en su favor = Asan zecubunsuca.

Hablar por otro, id est, en su lugar = Aetaque zecubunsuca.

Hablador = Acubun mague. l. Achachuan mague. l. Acucutan mague,/. Acubutan mague.

Halagar = Hizan huan zebquysqua. l. Btasqua, y si es de palabra = Zegusqua

Haio = Fuhuza.

Hallar = Zemistysuca. Hallazgo = Opquago.

Hambre tener. Vide additione. l. Chahacachansuca.

Handrajo = Panta.

Handrajoso = Pantaquyn.

Harina = Ie.

Hasrtarse = Ziezapunsuca. –item chahaca zasqua. Lo qual metaforice dicitur de quacum que re, ut estoy harto de jugar.

Hartar à otro = Muysca zeguas quaaie zapunsuca.

Hasta = Nxie.

Hazia = Husa. l. Muysa.

Hacer = Zebquysqua.

He aquí = Ze. l. Zeca.

Hacer sol = Suaza quynsuca.

Heder = Zefupquansuca.

Hediondo = Afupquan mague.

Hediondo por la suciedad y sudor = Zemusca, z, aguene tengo suciedad. Amuysuan zynapuy.

Hedor así = Muysua.

Hediondo asqueroso = Achala chyn mague.

Hembra = Fuhucha.

Henchir = Iez bzasqua. l. Yetan bzasqua. l. Ies zemnysqua. l. Yetan zem nysqua. Impo. Nycu. l. Ies bquysqua. l. Yetanbquysqua.

Henchirse = Ies azasqua. l. Yetan azasqua. l. I es nys qua. l. Yetan anysqua.

Henderse = Atosqua.

Herir á la larga = Zebtosqua.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.