De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 16: Línea 16:
 
Acepillar, alisar, refregar = '''Zemohosisuca'''.
 
Acepillar, alisar, refregar = '''Zemohosisuca'''.
  
Acertar en lo que dice = '''Chaguisca zafistacazasqua'''. id est, salir verdad lo que dixe.
+
Acertar en lo que dice = '''Chaguisca zafistacazasqua'''. ''id est'', salir verdad lo que dixe.
  
Acertar, hoc est, saber decir, o hacer alguna cosa (el español dice, No acertaré, o si acertaré) = '''Zuhuichquyzazysqua'''.
+
Acertar, ''hoc est'', saber decir, o hacer alguna cosa (el español dice, No acertaré, o si acertaré) = '''Zuhuichquyzazysqua'''.
  
 
Azotar = '''Zeguytisuca'''.
 
Azotar = '''Zeguytisuca'''.
Línea 28: Línea 28:
 
Azul hacerse = '''Achysquynsuca'''
 
Azul hacerse = '''Achysquynsuca'''
  
Adelante adverb. de quietud, id est, primero = '''Zuyhyna'''.
+
Adelante adverb. de quietud, ''id est'', primero = '''Zuyhyna'''.
  
Adelante, id est, ulterius = '''Zuyhysa'''. como. anda adelante = '''Zuyhysi siu'''.
+
Adelante, ''id est, ulterius<ref>?</ref>'' = '''Zuyhysa'''. como. anda adelante = '''Zuyhysi siu'''.
  
Adelante, id est, más allá = '''Aca'''./. '''Aaca'''. v.g. Más allá de la casa de Pedro = '''Pedro guen aiigue'''./. '''Pedroguen, aaquegue'''.   
+
Adelante, ''id est'', más allá = '''Aca'''./. '''Aaca'''. ''v.g.'' Más allá de la casa de Pedro = '''Pedro guen aiigue'''./. '''Pedroguen, aaquegue'''.   
  
 
Adelgazar = '''Sotuq’zebgasqua'''.
 
Adelgazar = '''Sotuq’zebgasqua'''.
Línea 40: Línea 40:
 
Adónde? preguntando = '''Epquanva? '''
 
Adónde? preguntando = '''Epquanva? '''
  
Adonde, dando razón = '''Yn'''. y pide participio, al fin del qual se ha de poner la posposición '''na''', y quando corresponde al '''ubi''', y esta posposición '''ca''', quando corresponde a '''quo'''. v.g. donde tú estás = '''Ynmasuzana'''./. '''Inmasuzaca'''. Donde tú estás, está Pedro = '''Ynmasuzan Pedro zasucune'''. Iré donde estás = '''Ynmasuza quinanga'''.
+
Adonde, dando razón = '''Yn'''. y pide participio, al fin del qual se ha de poner la posposición '''na''', y quando corresponde al ''ubi<ref>"ubi", traduce al español: "Cuando"</ref>'', y esta posposición '''ca''', quando corresponde a ''quo<ref>"quæ", traduce al español: "[el/la/lo] que".</ref>''. ''v.g.'' donde tú estás = '''Ynmasuzana'''./. '''Inmasuzaca'''. Donde tú estás, está Pedro = '''Ynmasuzan Pedro zasucune'''. Iré donde estás = '''Ynmasuza quinanga'''.
 
Generalmente adon-
 
Generalmente adon-
  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 12:52 16 nov 2009

Acrecentar = Yquy zebgysuca

Acrecentase neutro = Yquyagysuca./. Ynazisuca: Dícese también = Ichubiazainsuca, Zipquazaiansuca, mis deudos se van acrecentando, mi hacienda, etc.

A cuestas poner = Agahanbzasqua. Neutros correlativos de éste = Agahan izasqua, Agahan izone.

Acusar = Zebsipquasuca. / . Zebsipqua gosqua.

Acepillar, alisar, refregar = Zemohosisuca.

Acertar en lo que dice = Chaguisca zafistacazasqua. id est, salir verdad lo que dixe.

Acertar, hoc est, saber decir, o hacer alguna cosa (el español dice, No acertaré, o si acertaré) = Zuhuichquyzazysqua.

Azotar = Zeguytisuca.

Azotador, que lo tiene de maña andar azonatndo a unos y otros = Achihizuan mague.

Açul = Achys quyn maque./. Achisqs’co.

Azul hacerse = Achysquynsuca

Adelante adverb. de quietud, id est, primero = Zuyhyna.

Adelante, id est, ulterius[1] = Zuyhysa. como. anda adelante = Zuyhysi siu.

Adelante, id est, más allá = Aca./. Aaca. v.g. Más allá de la casa de Pedro = Pedro guen aiigue./. Pedroguen, aaquegue.

Adelgazar = Sotuq’zebgasqua.

Admirarse = Zepquyquy zaiansucaSaa, es palabra de admiración.

Adónde? preguntando = Epquanva?

Adonde, dando razón = Yn. y pide participio, al fin del qual se ha de poner la posposición na, y quando corresponde al ubi[2] , y esta posposición ca, quando corresponde a quo[3] . v.g. donde tú estás = Ynmasuzana./. Inmasuzaca. Donde tú estás, está Pedro = Ynmasuzan Pedro zasucune. Iré donde estás = Ynmasuza quinanga.

Generalmente adon-
Lematización[4]
Acrecentar = Yquy zebgysuca

Acrecentase neutro = Yquyagysuca./. Ynazisuca: Dícese también = Ichubiazainsuca, Zipquazaiansuca, mis deudos se van acrecentando, mi hacienda, etc.

A cuestas poner = Agahanbzasqua. Neutros correlativos de éste = Agahan izasqua, Agahan izone.

Acusar = Zebsipquasuca. / . Zebsipqua gosqua.

Acepillar, alisar, refregar = Zemohosisuca.

Acertar en lo que dice = Chaguisca zafistacazasqua. id est, salir verdad lo que dixe.

Acertar, hoc est, saber decir, o hacer alguna cosa (el español dice, No acertaré, o si acertaré) = Zuhuichquyzazysqua.

Azotar = Zeguytisuca.

Azotador, que lo tiene de maña andar azonatndo a unos y otros = Achihizuan mague.

Açul = Achys quyn maque./. Achisqs’co.

Azul hacerse = Achysquynsuca

Adelante adverb. de quietud, id est, primero = Zuyhyna.

Adelante, id est, ulterius[1] = Zuyhysa. como. anda adelante = Zuyhysi siu.

Adelante, id est, más allá = Aca./. Aaca. v.g. Más allá de la casa de Pedro = Pedro guen aiigue./. Pedroguen, aaquegue.

Adelgazar = Sotuq’zebgasqua.

Admirarse = Zepquyquy zaiansucaSaa, es palabra de admiración.

Adónde? preguntando = Epquanva?

Adonde, dando razón = Yn. y pide participio, al fin del qual se ha de poner la posposición na, y quando corresponde al ubi[2] , y esta posposición ca, quando corresponde a quo[3] . v.g. donde tú estás = Ynmasuzana./. Inmasuzaca. Donde tú estás, está Pedro = Ynmasuzan Pedro zasucune. Iré donde estás = Ynmasuza quinanga.

Generalmente adon-


Referencias

  1. ?
  2. "ubi", traduce al español: "Cuando"
  3. "quæ", traduce al español: "[el/la/lo] que".
  4. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  5. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.