De Muysc cubun - Lengua Muisca
Sed tener = Zepquyhyzynsuca.

Segar = Zemascasuca. l. Zebgynsuca. l. Zebgyiusuca.

Segundo = Amuyia.

Segunda vez = Amuyiáca.

Sembrar = zebxisqua. Pret.o Zebxiquy. imp.o xicu, maxiza.

Señal = oque. l. cuhuquaquezona.

Señalar = oque zebquysqua.

Seno = chuhupqua.

Sentarse = Hischan izasqua. l. hischan itysqua. dicit de uno vide in addi[tione.]

Sequedad de tpo[1] = Suaty.

Sereno de la noche = Saia.

Sesos = Zote.

Serojas, id est, rebusco de leña = ytachichyʃa[2] .

Si. resp.ta afirmativa = haca_ oo, iten, oho. quando placide acci-
pitur
[3] . Norabuena. ongo.

Siempre = Hischanxie. l. yscuque hataca, vbuca.

Sieso = iohozaquyhyca.

Silvar = Zegòhozynsuca.

Simiente = sune. Simiente de turmas = iomsun.

Simiente de maiz = absun

Sin mas, ni mas = vahaque. tengo de ir sin mas ni mas? vahaco
inanga.

Sobaco = gacata.

Soverbio, rixozo = Muynquyn.

Sobrar = Aetagosqua. l. azegosqua. sed fere dicitur in[4] pret.o
˰abitago. [=] Sobras de maiz.[5]

Sobre = agyca. l. agyna. l. afihiste. l. afihistana. l. afihistaca.
Estos tres ultimos se dicen de cosa plana, y de cosa q.e propriam.te
no tiene asiento, como el aire, y de cosa metaforica, ut, cum
dicimus
[6] , di en tu lengua. vmcubun fihistac vzu.

Sobrino, ó sobrina hijo de hermano, respecto del tio = chuta.

Sol = sua. Sol grande = Suazynapuyquyne.

Sola cosa = Atuca. l. achquisa. vchasa solo, pero inter multa, aliter non[7] .

Solo estar = achquisizone.

Soltar = vzebtasqua.

Soltarse, id est, desatarse. = vide ibi[8] .

Soltarse, correlativo del pasado = yzemasqua; pero no se dice

sino de cosas materiales.
Lematización[9]
  1. Sed tener = Zepquyhyzynsuca.
  2. Segar = Zemascasuca. l. Zebgynsuca. l. Zebgyiusuca.
  3. Segundo = Amuyia.
  4. Segunda vez = Amuyiáca.
  5. Sembrar = zebxisqua. Pret.o Zebxiquy. imp.o xicu, maxiza.
  6. Señal = oque. l. cuhuquaquezona.
  7. Señalar = oque zebquysqua.
  8. Seno = chuhupqua.
  9. Sentarse = Hischan izasqua. l. hischan itysqua. dicit de uno vide in addi[tione.]
  10. Sequedad de tpo[10] = Suaty.
  11. Sereno de la noche = Saia.
  12. Sesos = Zote.
  13. Serojas, id est, rebusco de leña = ytachichyʃa[11] .
  14. Si. resp.ta afirmativa = haca_ oo, iten, oho. quando placide acci-
    pitur
    [12] . Norabuena. ongo.
  15. Siempre = Hischanxie. l. yscuque hataca, vbuca.
  16. Sieso = iohoza quyhyca.
  17. Silvar = Zegòhozynsuca.
  18. Simiente = sune. Simiente de turmas = iomsun.
  19. Simiente de maiz = absun
  20. Sin mas, ni mas = vahaque. tengo de ir sin mas ni mas? vahaco
    inanga.
  21. Sobaco = gacata.
  22. Soverbio, rixozo = Muynquyn.
  23. Sobrar = Aetagosqua. l. azegosqua. sed fere dicitur in[13] pret.o
    ˰abitago. [=] Sobras de maiz.[14]
  24. Sobre = agyca. l. agyna. l. afihiste. l. afihistana. l. afihistaca.
    Estos tres ultimos se dicen de cosa plana, y de cosa q.e propriam.te
    no tiene asiento, como el aire, y de cosa metaforica, ut, cum
    dicimus
    [15] , di en tu lengua. vmcubun fihistac vzu.
  25. Sobrino, ó sobrina hijo de hermano, respecto del tio = chuta.
  26. Sol = sua. Sol grande = Suazynapuyquyne.
  27. Sola cosa = Atuca. l. achquisa. vchasa solo, pero inter multa, aliter non[16] .
  28. Solo estar = achquisizone.
  29. Soltar = vzebtasqua.
  30. Soltarse, id est, desatarse. = vide ibi[17] .
  31. Soltarse, correlativo del pasado = yzemasqua; pero no se dice
    sino de cosas materiales.


Referencias

  1. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
  2. También podría ser ytachichyja.
  3. Traducción del latín: "Cuando se recibe con gusto".
  4. Traducción del latín: "Pero por lo general, se dice, en".
  5. Este inserto está ubicado al margen izquierdo repartido en tres líneas.
  6. Traducción del latín: "Como cuando decimos".
  7. Traducción del latín: "Pero entre muchas cosas, de lo contrario no".
  8. Traducción del latín: "Ver allí".
  9. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  10. El macrón, como signo de abreviatura, está sobre la "p".
  11. También podría ser ytachichyja.
  12. Traducción del latín: "Cuando se recibe con gusto".
  13. Traducción del latín: "Pero por lo general, se dice, en".
  14. Este inserto está ubicado al margen izquierdo repartido en tres líneas.
  15. Traducción del latín: "Como cuando decimos".
  16. Traducción del latín: "Pero entre muchas cosas, de lo contrario no".
  17. Traducción del latín: "Ver allí".
  18. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.