De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 10:05 14 nov 2010 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - './.' a '. ''l''.')

6

Anoche hablando absolutamente = Zahasa.

Anoche toda la noche = Zasinca.

Anochecer = Azinansuca. l. Achyhisquynsuca. l. Muyian zacagasqua.

Anochecer del todo = Azacansuca. l. Aumzásuca.

Anteyer = Monna

Ante noche = Mozyn zynaca. l. Muyhycazaca.

Antaño = Zocamana.

Antes que = Zacuca. Pide pretérito como, antes que tú hicieses = mguy zacuca. l. Antes que hagas –mquy zacuca; suélese poner al principio esta partícula sa samquy zacuca.

Antes del día = Suas agazacuca. l. Suasagazauca.

Antiguamente = Sasia. l. Quycachoquia. l. Aybequia. Sasbequia. banzaquia, zaitania.

Antigua cosa = Quyca choca, guecua. Guycaa. l. Chon choque suzasue – Español antiguo.

Anzuelo para pescar = Tyhysua.

Año = Zocam.

Anublar = Quyca zatymygosqua.

Anublarse las mieses = Anyunsuca.

Anudar, hacer ñudo = Inbgusqua.

Ahora = sa, cum verbis de praesenti, como samisa agusqua, agora está diciendo misa.

Ahora, id est, presto = Spquina. l. Faspquina.

Ahora, id est, en estos tiempos = Fafachiquyquy fihistaca.

Ahora en eso punto = Fasquinuca.

Ahora actualmente = hysyca.

A otra parte = Ichca. l. Uchasa adverbio quietud, o de movimiento.

Apagar = Iquy zemuynsuca.

Apagarse neutro = Iguy amuynsuca.

Apartar = Ybanbtasqua, zyban abtasqua, aparta aquel de mí, myban abtasqua, aparta aquel de ti, chiyban miyban etc.

Apartarse del = Yban zemisqua, cum eadem contructione.

Apartarse à un lado = Hychquy izasqua. l. hichquy isuhusqua. Pretérito isuhuque. l. Hichquy zequysqua. Pretérito zequy. l. Hichquy atysqua. Pretérito ityquy.

Aparte = Hicha, id est, á un lado.
Lematización[1]
6

Anoche hablando absolutamente = Zahasa.

Anoche toda la noche = Zasinca.

Anochecer = Azinansuca. l. Achyhisquynsuca. l. Muyian zacagasqua.

Anochecer del todo = Azacansuca. l. Aumzásuca.

Anteyer = Monna

Ante noche = Mozyn zynaca. l. Muyhycazaca.

Antaño = Zocamana.

Antes que = Zacuca. Pide pretérito como, antes que tú hicieses = mguy zacuca. l. Antes que hagas –mquy zacuca; suélese poner al principio esta partícula sa samquy zacuca.

Antes del día = Suas agazacuca. l. Suasagazauca.

Antiguamente = Sasia. l. Quycachoquia. l. Aybequia. Sasbequia. banzaquia, zaitania.

Antigua cosa = Quyca choca, guecua. Guycaa. l. Chon choque suzasue – Español antiguo.

Anzuelo para pescar = Tyhysua.

Año = Zocam.

Anublar = Quyca zatymygosqua.

Anublarse las mieses = Anyunsuca.

Anudar, hacer ñudo = Inbgusqua.

Ahora = sa, cum verbis de praesenti, como samisa agusqua, agora está diciendo misa.

Ahora, id est, presto = Spquina. l. Faspquina.

Ahora, id est, en estos tiempos = Fafachiquyquy fihistaca.

Ahora en eso punto = Fasquinuca.

Ahora actualmente = hysyca.

A otra parte = Ichca. l. Uchasa adverbio quietud, o de movimiento.

Apagar = Iquy zemuynsuca.

Apagarse neutro = Iguy amuynsuca.

Apartar = Ybanbtasqua, zyban abtasqua, aparta aquel de mí, myban abtasqua, aparta aquel de ti, chiyban miyban etc.

Apartarse del = Yban zemisqua, cum eadem contructione.

Apartarse à un lado = Hychquy izasqua. l. hichquy isuhusqua. Pretérito isuhuque. l. Hichquy zequysqua. Pretérito zequy. l. Hichquy atysqua. Pretérito ityquy.

Aparte = Hicha, id est, á un lado.


Referencias

  1. Realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  2. Fotografía original en la Real Biblioteca de Palacio.