De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = βɣɨu
 
|IPA_GONZALEZ  = βɣɨu
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) dwɨw̃a → dzwɨw
+
|IPA_GOMEZ    = (PCC) dwɨnwa → dzwɨw (w)ɨw
|FON          = (w)ɨw
 
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
Línea 12: Línea 11:
 
{{sema|Nombres b}}
 
{{sema|Nombres b}}
  
<!-- {{tuf|ruw̃ará|último|Headland}} -->
+
<!--  
 +
{{tuf|ubará|ubará|1. adj. último|Headland}}
 +
{{tuf|ruw̃ará|último|Headland}}  
 +
-->
  
  
Línea 33: Línea 35:
  
 
{{L_IV| loc. adv.| En el extremo de, en el fin de. | yn ~sa}}
 
{{L_IV| loc. adv.| En el extremo de, en el fin de. | yn ~sa}}
{{voc_158|Cabo, fin de alguna cosa. ''Ynbgyusa''.|30v}}
+
{{voc_158|Cabo, fin de alguna cosa. ''Yn bgyusa''.|30v}}
 
{{voc_158|Cabo del mundo. ''Quycagua azonuca yn <u>bgyusa</u>''.|31r}}
 
{{voc_158|Cabo del mundo. ''Quycagua azonuca yn <u>bgyusa</u>''.|31r}}
 
{{voc_158|Fin de alguna coʃa <nowiki>=</nowiki> ''yn bgyusa'' <nowiki>=</nowiki>|77r}}
 
{{voc_158|Fin de alguna coʃa <nowiki>=</nowiki> ''yn bgyusa'' <nowiki>=</nowiki>|77r}}
 
{{sema|Último}}
 
{{sema|Último}}

Revisión del 09:51 2 mar 2023

 || bgyu#L_I cha~gue loc. adj. Último, postrero.

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

bgyu, gyu(2)

Fon. Gonz.*/βɣɨu/ Cons. */βɣɨu/
    {{{GRUPO}}}
    cha~gue.
    L.I. loc. adj. Último, postrero. 

    Postrero. Bgyu. Yo soi el postrero, chabgyu gue, mabgyu gue, bgyu gue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 103v

    Ver también "Último": bgyu, bgyunsuca, bgyusuca, suhuca

    Ver también "Nombres b": bco, bfue, bgye, bgyu, bhu, biohote, biohoty



    ~c.
    L.II. adv. m. A la postre, de últimas (  Gram. Usado con verbos de desplazamiento.)

    A la postre ir. Bgyuc ina. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v

    A la postre uenir. Bgyuc zuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v

    Vltimamente. Bgyuc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 123v


    ~n.
    L.III. adv. qui. A la postre, de últimas (  Gram. Usado con verbos de quietud.)

    A la postre estar. gyun izone.
    A la postre ponerse. gyun izasqua.
    A la postre ponerlo. gyun bzasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 12v

    Comentarios: Nótese que la b inicial de este adverbio se usa con verbos de desplazamiento, mientras que con verbos de quietud se usa sin b.


    yn ~sa.
    L.IV. loc. adv. En el extremo de, en el fin de. 

    Cabo, fin de alguna cosa. Yn bgyusa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 30v

    Cabo del mundo. Quycagua azonuca yn bgyusa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 31r

    Fin de alguna coʃa = yn bgyusa = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 77r

    Ver también "Último": bgyu, bgyunsuca, bgyusuca, suhuca