De Muysc cubun - Lengua Muisca
m (Bot: Reemplazo automático de texto (-|fol +|)) |
m |
||
Línea 9: | Línea 9: | ||
{{voc_158|¿De aquí a quánto será? ''Fa ficanxienua <u>cha</u>''?|51r}} | {{voc_158|¿De aquí a quánto será? ''Fa ficanxienua <u>cha</u>''?|51r}} | ||
{{voc_158|No uendrá, conjeturando. ''Ahuzinga<u>cha</u>.''|90r}} | {{voc_158|No uendrá, conjeturando. ''Ahuzinga<u>cha</u>.''|90r}} | ||
+ | {{manuscrito_2923|Mas ay <nowiki>=</nowiki> ''yscunza''. No hay mas <nowiki>=</nowiki> ''yscuguy''.<br>Mas avra <nowiki>=</nowiki> ''yscun zynga <u>cha</u>''. No havra mas <nowiki>=</nowiki> ''yscunga<u>cha</u>''. de | ||
+ | suerte que el afirmativo en la Lengua mosca es negativo en la Española, et econtra.|29v}} |
Revisión del 13:27 14 jul 2013
cha(2)#I elem. comp. (Indica conjetura)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
cha(2)
Fon. Gonz.*/ʂa/ Cons.
*/tʲa/
I. elem. comp. Indica conjetura.
¿De aquí a quánto será? Fa ficanxienua cha? [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 51r
No uendrá, conjeturando. Ahuzingacha. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90r
Mas ay = yscunza. No hay mas = yscuguy.
Mas avra = yscun zynga cha. No havra mas = yscungacha. de
suerte que el afirmativo en la Lengua mosca es negativo en la Española, et econtra. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 29v