m (remisión) |
m |
||
Línea 17: | Línea 17: | ||
{{mbp|dúga|niño|Trillos}} | {{mbp|dúga|niño|Trillos}} | ||
{{cuk|doddo|niño, niña, infante, pequeño, chiquito|Orán & Wagua}} | {{cuk|doddo|niño, niña, infante, pequeño, chiquito|Orán & Wagua}} | ||
+ | |||
{{II| s. | Sobrino/a | {{II| s. | Sobrino/a | ||
Línea 28: | Línea 29: | ||
{{tuf|ruca|sobrino (hijo de la hermana del hombre).|Headland}} | {{tuf|ruca|sobrino (hijo de la hermana del hombre).|Headland}} | ||
{{kog|'sukua|Hijo|Olaya}} | {{kog|'sukua|Hijo|Olaya}} | ||
+ | |||
{{III| s. | Criado/a. }} | {{III| s. | Criado/a. }} | ||
{{voc_158|Criado. ''Bosquaoa'' [o] ''chuta''.|45r}} | {{voc_158|Criado. ''Bosquaoa'' [o] ''chuta''.|45r}} | ||
{{sema|Criado}} | {{sema|Criado}} | ||
+ | |||
{{IV| adj. | Pequeño/a. }} | {{IV| adj. | Pequeño/a. }} | ||
{{voc_2922|Bolsico. ''pquamne chuta''.|23v}} | {{voc_2922|Bolsico. ''pquamne chuta''.|23v}} | ||
{{sema|Pequeño}} | {{sema|Pequeño}} | ||
+ | {{muisquismo|chuta}} | ||
+ | |||
{{L_I| loc. v. | Entenado/a, hijastro/a | zquyhyc pquaia i~ | {{L_I| loc. v. | Entenado/a, hijastro/a | zquyhyc pquaia i~ |
Revisión del 16:48 29 oct 2021
chuta#I s. Hijo/a || chuta#II s. Sobrino/a (Hijos de hermano, hablando el hombre) || chuta#III s. Criado/a. || chuta#IV adj. Pequeño/a. || chuta#L_I zquyhyc pquaia i~ loc. v. Entenado/a, hijastro/a (lit. mi hijo que llegó al lado mío)
chuta, cħuta
Hijo o hija. Chuta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81v
Sobrino, ó sobrina hijo de hermano, respecto del tio = chuta. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 38v
Sobrino ò sobrina de otra qualquier manera; chuta. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Gra. fol. 51r
Ver también "Hijos y sobrinos": chuta, chyty, guabxic
Criado. Bosquaoa [o] chuta. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 45r
Ver también "Criado": bospquaoa, chuta, queheta, ubata
Bolsico. pquamne chuta. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 23v
Ver también "Pequeño": chuta, gaxie, sotu
Ver muisquismo chuta.
L.I. loc. v. Entenado/a, hijastro/a ( lit. mi hijo que llegó al lado mío. )
Entenado o entenada = zquyhyc pquaia ichuta, mi entenado, mquyhyc pquaia mchuta, tu entenado = aquyhyc pquaia achuta su entenado = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 72v