De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 1: Línea 1:
 
{{MUYSKA
 
{{MUYSKA
 +
|ID            = Fihista
 
|IPA_GONZALEZ  = βihista
 
|IPA_GONZALEZ  = βihista
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
Línea 14: Línea 15:
 
{{dic_anonymous|Abajo, adv[er]b[i]o, esto es no en parte alta çino en el suelo. ''hichana'' [o] ''hichafihistana''.|fol 1r}}
 
{{dic_anonymous|Abajo, adv[er]b[i]o, esto es no en parte alta çino en el suelo. ''hichana'' [o] ''hichafihistana''.|fol 1r}}
 
{{dic_anonymous|Ponlos en la mesa. ''Mesa fihistan pquycu'' [o] ''mesan pquycu''; de anbas maneras se dise quando la cosa o las cosas se an de poner en cosa plana, como en el suelo y la mesa; quando se an de poner en otras cosas, entonses disen, ''agynzo agyn pquyca'', que quiere desir, ençima.|fol 100v}}
 
{{dic_anonymous|Ponlos en la mesa. ''Mesa fihistan pquycu'' [o] ''mesan pquycu''; de anbas maneras se dise quando la cosa o las cosas se an de poner en cosa plana, como en el suelo y la mesa; quando se an de poner en otras cosas, entonses disen, ''agynzo agyn pquyca'', que quiere desir, ençima.|fol 100v}}
1: '''~gue'''. Ancho.
+
:1. '''~gue'''. Ancho.
 
{{dic_anonymous|Ancha cosa por de fuera, como una tabla. ''Afihista gue''.|fol 14v}}
 
{{dic_anonymous|Ancha cosa por de fuera, como una tabla. ''Afihista gue''.|fol 14v}}
 
{{manuscrito_2924|Ancha cosa <nowiki>=</nowiki> ''Afihistague''. Pero el anchor de la Ygl.a Casa, ó de qualqr cosa q.e tiene hueco, no se dice sino – ''Atyegue''.|fol 8v}}
 
{{manuscrito_2924|Ancha cosa <nowiki>=</nowiki> ''Afihistague''. Pero el anchor de la Ygl.a Casa, ó de qualqr cosa q.e tiene hueco, no se dice sino – ''Atyegue''.|fol 8v}}

Revisión del 12:34 12 abr 2011