m |
m |
||
Línea 3: | Línea 3: | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
|IPA_GOMEZ = | |IPA_GOMEZ = | ||
− | |MORFOLOGIA = | + | |MORFOLOGIA = |
}} | }} | ||
Línea 11: | Línea 11: | ||
{{sema|Pimpollo}} | {{sema|Pimpollo}} | ||
+ | {{muisquismo|fique}} | ||
{{come|1. En Cundiboyacense: Jique. 2. Aunque en las fuentes lingüístico-misioneras no se habla propiamente de la planta (Furcrea Andina), ni de su uso para la extracción de cabuya, encontramos aquí un registro del uso de su bulbillo o plántula como jabón.}} | {{come|1. En Cundiboyacense: Jique. 2. Aunque en las fuentes lingüístico-misioneras no se habla propiamente de la planta (Furcrea Andina), ni de su uso para la extracción de cabuya, encontramos aquí un registro del uso de su bulbillo o plántula como jabón.}} |
Revisión del 05:05 20 ago 2017
fique
- Fique.
I. s.
Xaboncillo de los Yndios. foaba, y otro que hai se llama: fique one. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 95r
Xabonçillo de los yndios = foaba y otro que ai se llama: fique ene =. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 124r
Ver también "Pimpollo": cuspqua, fique one, one
Ver muisquismo fique.
Comentarios: 1. En Cundiboyacense: Jique. 2. Aunque en las fuentes lingüístico-misioneras no se habla propiamente de la planta (Furcrea Andina), ni de su uso para la extracción de cabuya, encontramos aquí un registro del uso de su bulbillo o plántula como jabón.