De Muysc cubun - Lengua Muisca

Plantilla:MUYSKA1


I. adv. mov. Hacia abajo, hacia la parte baja. 

Abajo, adv[er]b[i]o de mouimiento, esto es açiabajo. Guasa; como, guas suhucu, tira aciabajo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 1v Ms. 158. Voc. fol. fol 1v

Descolgar. Guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 54r Ms. 158. Voc. fol. fol 54r

Alcançar lo questá en alto. Guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 10v Ms. 158. Voc. fol. fol 10v

Peinar. Cuhuza bohoza zye guas btasqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 98r Ms. 158. Voc. fol. fol 98r

Tragar. Ums btasqua [o] ums bgyisuca [o] guas btasqua [o] guas zemnasuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 121r Ms. 158. Voc. fol. fol 121r

Tirar asi[a] auajo. Guas bsuhusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 119r Ms. 158. Voc. fol. fol 119r


~ka.
I. adv. mov. Hacia abajo, hacia la parte baja. 

Abajo, esto es en la parte baja, Guasaca [o] tyna, aunquel primero más çirbe para los verbos de poner y hazer; como, guasaczo, y el segundo para los v[er]bos destar; ponlo abajo; tyna asucune, abajo está. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 1r Ms. 158. Voc. fol. fol 1r

Ver también "En parte baja": guasa, ty

Comentarios: [[comentarios::Parece que guasa y guasaka tienen el mismo significado. Como sabemos, el movimiento lo indica el sufijo -ka aunque parece que se podía elidir en este adverbio sin que cambiara el significado, prueba de ello es la siguiente oración:

... abajo de la yglesia aré mi cassa, ygleçian guasac gue zuebquynga l. ygleçian guasgue zuebquynga. [sic.] Ms. 158. Voc. fol 1v.]]