m |
m |
||
Línea 20: | Línea 20: | ||
{{tuf|cuquinro,_cujquinro|1. tapar. 2. Cerrar.|Headland}} | {{tuf|cuquinro,_cujquinro|1. tapar. 2. Cerrar.|Headland}} | ||
− | + | :1. '''ys ab~'''. Cerrarlo, ajustarlo. | |
|def = Asegurar algo para salvaguardarlo e impedir que se abra | |def = Asegurar algo para salvaguardarlo e impedir que se abra | ||
}} | }} | ||
Línea 28: | Línea 28: | ||
− | + | :2. '''yn b~'''. Anudar. | |
|def = Hacer nudos | |def = Hacer nudos | ||
}} | }} | ||
Línea 34: | Línea 34: | ||
− | {{ | + | {{L_I| loc. v. tr. | Cohechar, sobornar |intan aquihin b~}} |
{{verbo | {{verbo | ||
|imp=gu | |imp=gu |
Revisión del 17:56 18 abr 2020
gusqua(3)#I sq. tr. Cerrar, ajustar, asegurar (Hacer que algo quede seguro) || gusqua(3)#L_I intan aquihin b~ loc. v. tr. Cohechar, sobornar
gusqua(3)
- 1. ys ab~. Cerrarlo, ajustarlo.
- 2. yn b~. Anudar.
Pret. bgu. Imp. gu.
Çerrar los ojos apretando. Zupqua zebgusqua, mupqua gu. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
Cerrar los ojos = Zupqua bgusqua. pret.o bgu. imp. mupqua gu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 15r
|def = Asegurar algo para salvaguardarlo e impedir que se abra }}
Çerrar la puerta de palíllos Con cabuya = guez ys bgusqua, l, gues bgusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 46v
Cerrar puerta con palillos = gue,z, y[s] bgusqua. Pret.o zebgu. imp.o ys gu. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 15r
Cerrada estar asi: dicen guês gu, cierra la casa - guês agune, cerrada esta. l. guetes agune [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 15r
|def = Hacer nudos }}
Añudar, haçer ñudo. Yn bgusqua. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 17v
L.I. loc. v. tr. Cohechar, sobornar
Imp. gu. Part. de pret. gue. Part. de pres. guisca. Part. de fut. gunga.
Cohechar. Intan aquhin bgusqua. Ymperatiuo, gu. Partiçipios: chaguisca, chague, chagunga.
Cohechóme. Zintan zquihin abgu.
Cohechos lleuar. Zintan zquihin angus bgusqua, tomo los cohechos [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39v
Sobornar. Vide 'cohechar'. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 114v
Comentarios: La traducción de este verbo es obscura, sin embargo, parece estar más emparentado con "anudar".