De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = ɣɨi | |IPA_GONZALEZ = ɣɨi | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) *'ɡɨ(w̃)i → *'ɡɨi |
|MORFOLOGIA = | |MORFOLOGIA = | ||
}} | }} | ||
{{I| s. | Nuera, suegra, tía (hablando el hombre, cónyuge o esposa del suegro, del tío *materno* y del hijo).}} | {{I| s. | Nuera, suegra, tía (hablando el hombre, cónyuge o esposa del suegro, del tío *materno* y del hijo).}} | ||
− | {{come|Cabe preguntarse si este concepto también abarcaría a la madrastra, hablando el hombre.}} | + | {{come|Cabe preguntarse si este concepto también abarcaría a la madrastra y a la hermana de la esposa, hablando el hombre.}} |
+ | |||
+ | {{tuf|áw̃iya|1. suegra. 2. cuñada.|Headland}} | ||
+ | {{arh|ga'mi|1. suegra|Frank}} | ||
:1. Nuera (hablando el hombre). {{kinship|h.h.: SW}} | :1. Nuera (hablando el hombre). {{kinship|h.h.: SW}} |
Revisión del 14:53 20 jul 2017
gyi#I s. Suegra (Madre de la cónyuge, hablando el hombre) || gyi#II s. Nuera (Cónyuge del hijo, hablando el hombre) || gyi#III s. Tía (Cónyuge del tío *materno*, hablando el hombre)
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
gyi
Fon. Gonz.*/ɣɨi/ Cons.
*/ɣɨi/
- 1. Nuera (hablando el hombre). Plantilla:kinship
- 2. Suegra (hablando el hombre). Plantilla:kinship
- 3. Tía (cónyuge del tío *materno, hablando el hombre) Plantilla:kinship
I. s. Nuera, suegra, tía (hablando el hombre, cónyuge o esposa del suegro, del tío *materno* y del hijo).
Comentarios: Cabe preguntarse si este concepto también abarcaría a la madrastra y a la hermana de la esposa, hablando el hombre.
uwa central: áw̃iya - 1. suegra. 2. cuñada. (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): ga'mi - 1. suegra (Frank
)
Nuera, respecto al suegro. Gyi. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 90v
Ver también "Parentesco por afinidad": chasuaia, chica, chichiquy, guaca, gui, gyeca, gyi, sahaoa
Suegra, respecto del yerno. Gyi. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 115r
Tia mujer de mi tio = zegyi = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 117v