De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m (Variable proto)
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 2: Línea 2:
 
|IPA_GONZALEZ  = husa
 
|IPA_GONZALEZ  = husa
 
|IPA_CONSTENLA =  
 
|IPA_CONSTENLA =  
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *'(h)us- → *'(h)usa  
+
|PROTO        = (PCC) *'uso → *'us
 +
|FON          = usa  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
|MORFOLOGIA    =  
 
}}
 
}}
  
{{I| posp. | Hacia}}
+
{{I| posp. | Hacia, a, por}}
 
{{voc_158|Hazia. Prepoçisión. ''Husa''.|81r}}
 
{{voc_158|Hazia. Prepoçisión. ''Husa''.|81r}}
 
{{voc_158|A la mano derecha o izquierda. ''Sihic husa'', asiaquí, señalando. No ai otro modo.|10r}}
 
{{voc_158|A la mano derecha o izquierda. ''Sihic husa'', asiaquí, señalando. No ai otro modo.|10r}}
 
{{voc_158|Camino de la mano derecha. ''Chipquaca chon zona ie'' [o] ''chipquaca cho <u>hus</u> zona ie''.<br>
 
{{voc_158|Camino de la mano derecha. ''Chipquaca chon zona ie'' [o] ''chipquaca cho <u>hus</u> zona ie''.<br>
 
Camino de la mano izquierda. ''Chipquaca zuin zona ie'' [o] ''chipquaca zui <u>hus</u> zona ie''.|35v}}
 
Camino de la mano izquierda. ''Chipquaca zuin zona ie'' [o] ''chipquaca zui <u>hus</u> zona ie''.|35v}}
 +
{{gra_lugo|''Hiaq <u>huſ</u>uâ''? por donde?|117r}}
 
{{sema|A}}
 
{{sema|A}}
  

Revisión actual del 15:02 23 mar 2024

husa#I posp. Hacia, a, por  || husa#II posp. De, del, que corresponden a, que corresponden al

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

husa, husâ, usa, ussa

Fon. Gonz.*/husa/ Cons. */husa/
    {{{GRUPO}}}
    I. posp. Hacia, a, por 

    Hazia. Prepoçisión. Husa. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 81r

    A la mano derecha o izquierda. Sihic husa, asiaquí, señalando. No ai otro modo. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 10r

    Camino de la mano derecha. Chipquaca chon zona ie [o] chipquaca cho hus zona ie.
    Camino de la mano izquierda. Chipquaca zuin zona ie [o] chipquaca zui hus zona ie. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 35v

    Hiaq huſ? por donde? (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 117r

    Ver también "A": -ca, huina, husa, muysa, sie, ui(3)

    uwa central: oso_(uwa) - 2. a (al, a la). (Headland )


    II. posp. De, del, que corresponden a, que corresponden al 

    Nga cuhupqua fizca hus zona sis gue, Las siete espirituales ʃon eſtas = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 134v

    Ver también "De": -s(2), cha-, huina, husa, quihicha, xicasâ

    Comentarios: La cita del follio 134v, del ms. 158 BNC, puede traducirse como "y las siete que son del alma, estas son:".